Page 948 - Enciclopedia De Los Mitos De Cthulhu - Daniel Harms
P. 948
[62] N. del T.: también entre la nobleza gallega existía
esta tradición. <<
[63] N. del T.: por lo que se comenta en «La sombra
sobre Innsmouth», Pth’thya‐l’yi fuela compañera de
Obed Marsh, y solo lleva ocho mil años en Y’hanthlei. <<
[64] N. del T.: aparece con este nombre en «La cosa en
el tejado», y como «Fuera de la tierra antigua» en El
Manual del Guardián. <<
[65] N. del T.: traducido, desde luego, de mil formas
distintas: «Que no hay muerto que yazga eternamente/y
con ciertos eones puede morir la muerte», «Que no está
muerto lo que puede yacer eternamente/y con extraños
evos aún la muerte puede morir», «No está muerto el
que reposa en la eternidad/pues cuando llegue el tiempo
hasta la muerte morirá», «Eso que no está muerto, que
puede permanecer eternamente/y con desconocidos
eones incluso la muerte puede fenecer», etc. En inglés,
efectivamente, es un pareado: «That is not dead which
can eternal lie/and with strange aeons even death may
die». <<
[66] N. del T.: en Alaska. <<
[67] N. del T.: curiosamente, aparece como «Federal
Hill» en algunas versiones. <<
948

