Page 5 - HUMUS_40_aniversario_Edicion_digital
P. 5

Editorial





        Humus, cuarenta años




                                                         Humus, forty years







        C                                                     E
                                                                      ach experience lives according to its own time. In
                ada experiencia habita su propio tiempo. En cada
                tiempo conviven lo eterno y lo efímero; la quietud
                                                                      each time, the eternal and ephemeral coexist: ab-
                absoluta y los destellos.
                                                                      solute stillness and sparkle.
              Cuarenta años pueden significar la intensidad de una      Forty years could mean the intensity of an entire life
        vida entera o el instante inasible que separa un pensamiento   or the intangible moment between two thoughts.
        de otro.
                                                                   Our first issue of HUMUS was launched in the mid
              A mediados de 1980 lanzamos el primer número de
                                                              1980’s. It was born as a modest black and white print publi-
        HUMUS. Apareció como una modesta publicación impresa
        en  offset  blanco  y  negro  de  cinco  (a  lo  sumo  seis)  hojas   cation: an offset of five (at most six) letter size sheets, fold-
        tamaño oficio plegadas al medio. En aquel entonces éramos   ed in the center. At that time, we were just a group of teens
        un grupo de adolescentes y jóvenes –contábamos entre 16 y   and youths (between 16 and 22 years old), members of the
        22 años- que pertenecíamos al grupo Scout “San Vartan”   “San Vartan” Scouts Group at Mekhitarist School.
        del Colegio Mekhitarista.
                                                                   At the beginning Humus circulated exclusively with-
              En un primer momento Humus circulaba exclusiva-  in this small segment of the Armenian community in Bue-
        mente en ese pequeño segmento de la colectividad armenia   nos Aires. Even though at first, we aimed to launch a bi-
        de Buenos Aires y aunque en principio nos propusimos que   monthly  magazine,  its  publication  was  far  more  sporadic:
        la revista fuera bimestral, su aparición terminó siendo más   two, at most three, issues per year.
        bien esporádica: dos, a lo sumo tres, números al año.
                                                                   Roughly speaking, Humus was a self managed com-
              Humus era, grosso modo, una comunidad autoges-
        tionaria  con  tareas  bien  distribuidas  entre  sus  integrantes:   munity  with  well  distributed  tasks  among  its  members:
        algunos  escribíamos,  otros  dibujábamos,  otros  salíamos  a   some of us wrote, others drew, others still went out looking
        buscar auspiciantes para financiar la impresión o poníamos   for sponsors to finance the printing cost, or we just offered
        a disposición nuestras casas o nuestras máquinas de escribir   our homes or our typewriters to achieve the project. Once
        para concretar la iniciativa. Una vez que la edición estaba en   the edition hit the streets, we were also in charge of distri-
        la calle, nosotros mismos nos encargábamos de la distribu-  bution and sale.
        ción y la venta.
                                                                   Initially, the editorial line was not clearly defined. It
              Al principio no había una línea editorial definida. El   was certainly an eclectic magazine composed of a few po-
        material era ciertamente ecléctico y se componía de algunos   ems, one or two book or play reviews, and maybe a short
        poemas, una que otra crítica literaria o teatral o una breve
                                                              opinion piece accompanied by simple line illustrations: that
        nota de opinión acompañada de ilustraciones a trazo sim-  was  all  we  had.  After  compiling  the  articles,  the  intense
        ple: eso era todo lo que había. Después de recopilar las no-
        tas comenzaba el arduo trabajo de diagramar que, en aquel   work  of  laying  out  the  publication  commenced,  which  at
        entonces, era una verdadera epopeya: las notas se mecano-  that  time,  was  nothing  short  of  an  epic  accomplishment.
        grafiaban en columnas ajustadas a cierto tamaño que luego   Each  article  was  typed  in  columns  of  a  specific  size  that
        se recortaban en tiras y se pegaban en cartulinas, los títulos   were  later  cut  and  glued  onto  poster  boards.  Titles  were
        se armaban a mano con un sistema de tipografías transferi-  handmade  through  Letraset,  a  dry-transfer  lettering,  and


                                                                                                               3
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10