Page 9 - HUMUS_40_aniversario_Edicion_digital
P. 9

Editorial(continuación)



         plantearon escribir desde y con autonomía.                As every reality, Humus lived according to its time;
              Como toda experiencia, la de Humus habitó su pro-  an  extremely  different  time  from  the  one  we  live  today.
         pio tiempo; un tiempo que fue muy diferente a los que hoy   Forty years ago, in 1980, the world had a bipolar format.
         nos  toca  vivir.  Hace  cuarenta  años,  en  1980,  el  mundo   The  only  Armenia  possible  was  soviet,  the  nuclear  threat
         mantenía un formato bipolar, la única Armenia posible era   was  around  the  corner,  and  an  occasional  revolution  was
         soviética, la amenaza nuclear estaba a la vuelta de la esqui-  wandering around, hoping to achieve its victory.  Comput-
         na, las democracias eran una rareza política y alguna que
                                                              ers  were  expensive  and  rustic.  The  Internet  did  not  exist
         otra revolución andaba dando vueltas por ahí, esperando
         alcanzar su victoria. Las computadoras eran muy caras y   nor did mobile phones, much less social media or a digital
         rústicas. No existía Internet, tampoco los celulares; mucho   magazine concept.
         menos aún las redes sociales ni el concepto mismo de las      Forty years later, the Soviet Union has disappeared,
         revistas digitales.                                  and  Armenia  finally  achieved  its  independence:  it  neither
              Cuarenta años más tarde la Unión Soviética desapa-  was  nor  is  the  idyllic  place  described  in  our  parents  and
         reció y Armenia finalmente logró su independencia: no fue   grandparents’  tales.  It  is  simply  a  sovereign  country,  like
         (ni es) el lugar idílico que describían los relatos que nos   many others, that deals with real problems every day.
         transmitieron nuestros abuelos y nuestros padres. Simple-
         mente es un país soberano que, como tantos otros, lidia      Each generation dreams about the next one and we
         cotidianamente con sus problemas reales.             are not the exception to this rule. Of those young scouts of
              Cada generación sueña a la siguiente y nosotros no   1980’s  some  things  remained  intact:  lessons  learned  and
         somos la excepción a esta regla. De aquellos adolescentes   warm memories of companions no longer with us.
         y jóvenes de 1980 quedan intactas las enseñanzas aprendi-
         das  y  el  cálido  recuerdo  por  los  compañeros  que  ya  no       What also remains, nearly intact, is the enthusiasm
         están entre nosotros.                                for publishing this magazine again, to recognize our steps
              Queda también, casi intacto, el entusiasmo de vol-  in those footprints.
         ver a publicar esta revista para reconocer nuestros pasos      We write because we still can. We publish for those
         en esas huellas. Escribimos, porque aún podemos. Publi-
                                                              who still want to read. We continue to exist for those who
         camos  para  quien  aún  quiera  leernos.  Seguimos  siendo,
         para  quien  quiera  continuar  lo  que  alguna  vez  empeza-  want to continue what was started.֎

         mos.֎                                                                         Traducción: Karina Hovaghimian
                                                                                       Proofreading: Corinne Kevorkian




























                                               Teisheba, dios de la tormenta y la guerra en la
                                                        mitología Urartú.



                                                                                                               7
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14