Page 9 - HUMUS_40_aniversario_Edicion_digital
P. 9
Editorial(continuación)
plantearon escribir desde y con autonomía. As every reality, Humus lived according to its time;
Como toda experiencia, la de Humus habitó su pro- an extremely different time from the one we live today.
pio tiempo; un tiempo que fue muy diferente a los que hoy Forty years ago, in 1980, the world had a bipolar format.
nos toca vivir. Hace cuarenta años, en 1980, el mundo The only Armenia possible was soviet, the nuclear threat
mantenía un formato bipolar, la única Armenia posible era was around the corner, and an occasional revolution was
soviética, la amenaza nuclear estaba a la vuelta de la esqui- wandering around, hoping to achieve its victory. Comput-
na, las democracias eran una rareza política y alguna que
ers were expensive and rustic. The Internet did not exist
otra revolución andaba dando vueltas por ahí, esperando
alcanzar su victoria. Las computadoras eran muy caras y nor did mobile phones, much less social media or a digital
rústicas. No existía Internet, tampoco los celulares; mucho magazine concept.
menos aún las redes sociales ni el concepto mismo de las Forty years later, the Soviet Union has disappeared,
revistas digitales. and Armenia finally achieved its independence: it neither
Cuarenta años más tarde la Unión Soviética desapa- was nor is the idyllic place described in our parents and
reció y Armenia finalmente logró su independencia: no fue grandparents’ tales. It is simply a sovereign country, like
(ni es) el lugar idílico que describían los relatos que nos many others, that deals with real problems every day.
transmitieron nuestros abuelos y nuestros padres. Simple-
mente es un país soberano que, como tantos otros, lidia Each generation dreams about the next one and we
cotidianamente con sus problemas reales. are not the exception to this rule. Of those young scouts of
Cada generación sueña a la siguiente y nosotros no 1980’s some things remained intact: lessons learned and
somos la excepción a esta regla. De aquellos adolescentes warm memories of companions no longer with us.
y jóvenes de 1980 quedan intactas las enseñanzas aprendi-
das y el cálido recuerdo por los compañeros que ya no What also remains, nearly intact, is the enthusiasm
están entre nosotros. for publishing this magazine again, to recognize our steps
Queda también, casi intacto, el entusiasmo de vol- in those footprints.
ver a publicar esta revista para reconocer nuestros pasos We write because we still can. We publish for those
en esas huellas. Escribimos, porque aún podemos. Publi-
who still want to read. We continue to exist for those who
camos para quien aún quiera leernos. Seguimos siendo,
para quien quiera continuar lo que alguna vez empeza- want to continue what was started.֎
mos.֎ Traducción: Karina Hovaghimian
Proofreading: Corinne Kevorkian
Teisheba, dios de la tormenta y la guerra en la
mitología Urartú.
7

