Page 207 - Tafsir of surat at tawba repentance
P. 207

© Islamic Online University                                                  Usool at-Tafseer







                       3. An-Nakirah (the indefinite in a negative or prohibitive construction): Normally,
                       “a”  or  “an”  is  put  before  the  Arabic  indefinite  form  when  it  is  translated  into
                       English; however, in an expression containing a negation, the indefinite should be
                       translated  in  such  a  way  as  to  indicate  its  generality.  For  example,  the  literally
                       translated verse,




                                         (  Ædkysø9$#      ’Îû  tA#y‰Å_   Ÿwur   šXqÝ¡èù   Ÿwur   y]sùu‘   Ÿxsù )


                          “So no rafath (a vulgar word), fusooq (an obscenity), and no jidaal  (an
                                                   63
                          argument) during  hajj”


                       should  read, “So  there  should  be  no  vulgarity,  obscenity,  or  argumentation
                       during hajj.”

                       Likewise, in the verse,




                                                   (  ÇÍÒÈ   #Y‰tnr&   y7•/u‘   ÞOÎ=ôàtƒ   Ÿwur )


                                                                                       64
                                    “And your Lord will not oppress a one (ahadan).”


                       “a one” would be better translated as “anyone.”
                       4.  Allathee  and  its  Arabic  derivatives  (the  relative  pronouns)  when  acting  as
                       subject  of  the  sentence,  in  which  case  they  would  translate  as  “whoever.”  An
                       example of this usage can be found in the following verse condemning those who
                       mistreat their parents:


                                                 (  !$yJä3©9   7e$é&   Ïm÷ƒt$Î!ºuqÏ9   tA$s%   “Ï%©!$#ur )


                                                                                          65
                          “And whoever (allathee) said to his parents, ‘Uff to you both’.”


                       63
                         Soorah al-Baqarah (2):197.
                       64
                         Soorah al-Kahf (18):49.
                       65
                         Soorah al-Ahqaaf (46):17.



                                         http://www.islamiconlineuniversity.com                    30
   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212