Page 7 - Angewandte Theravada Praxis (ไทย-Pali-Deutsch) Long Version
P. 7
7. สัตถาเทวะมนุสสานัง - (เป็นครูผู้สอนของเทวดาและมนุษย์ทั้งหลาย)
satthā deva-manussānam - Lehrer der (Devas) göttlichen und (Manussa) menschlichen Wesen,
8. พุทโธ - (เป็นผู้รู้ ผู้ตื่น ผู้เบิกบานด ้วยธรรม)
Buddho - erwacht, der Erwachte,
9. ภะคะวาติ - (เป็นผู้มีความเจริญจ าแนกธรรมสั่งสอนสัตว์ ดังนี้)
Bhagavāti – der Erhabene
(Bhagavā: Der Glückliche, der Herr, der Ehrwürdige, der Erhabene, der Vortreffliche, allgemein übersetzt
als der Gesegnete oder der Erhabene. Abgeleitet vom Wort bhaga (Glück, Heil).
กราบ (verneigen)
บทสรรเสริญ พระธรรมคุณ (ธัมมานุสติ) – Besinnung auf die Lehre (Dhamma)
เป็ นการสวดเพื่อระลึกถึงคุณของพระธรรม 6 ประการ – 6 Attribute der Lehre (Dhamma)
1. สวากขาโต ภะคะวา ธัมโม - (พระธรรม เป็นสิ่งที่พระผู้มีพระภาคเจ ้าตรัสไว ้ดีแล ้ว)
Svākkhāto bhagavatā dhammo - Dhamma (die Lehre) wird vom Erhabenen gut erklärt,
Svākkhāto: Gut gelehrt und aufgezeigt
Bhagavatā: vom Erhabenen ist
Dhammo: die Lehre der Natur, des Seins
2. สันทิฏฐิโก - (เป็นสิ่งที่ผู้ศึกษาและปฏิบัติ พึงเห็นได ้ด ้วยตนเอง)
Sanditthiko - hier und jetzt sichtbar, unmittelbar Ersichtlich
3. อะกาลิโก - (เป็นสิ่งที่ปฏิบัติได ้ และให ้ผลได ้ไม่จ ากัดกาล)
akāliko - zeitlos, unbeeinflusst von Zeit und Saison,
4. เอหิปัสสิโก - (เป็นสิ่งที่ควรกล่าวแก่ผู้อื่นว่าท่านจงมาดูเถิด)
Ehipassiko - alle einladend, zu kommen und die Ergebnisse der Lehre zu erleben
5. โอปะนะยิโก - (เป็นสิ่งที่ควรน้อมเข ้ามาใส่ตัว)
Opanayiko - nach innen führend, Frieden im Geist, auf Nippana zu (Nirvana)
6. ปัจจัตตัง เวทิตัพโพ วิญญูหีติ - (เป็นสิ่งที่ผู้รู้ พึงรู้ได ้เฉพาะตน ดังนี้ ฯ)
paccattam veditabbo vinnuhiti - kann individuell von Intelligenten und Weisen erreicht werden.
paccattam: individuell , bei sich selbst
veditabba: sollte ermittelt, festgestellt werden
Vinnu: intelligenter, weiser Mann
กราบ (verneigen)
บทสรรเสริญ พระสังฆคุณ (สังฆานุสติ) – Besinnung auf die Sangha (Gefolgschaft des Erwachten)
เป็ นการสวดเพื่อระลึกถึงคุณของพระอริยสงฆ์ 9 ประการ – 9 Attribute der Sangha
1. สุปะฏิปันโน ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ - (สงฆ์สาวกของพระผู้มีพระภาคเจ ้าหมู่ใด ปฏิบัติดีแล ้ว)
Supatipanno bhagavato sāvaka-sangho,
Die Gefolgschaft des Erwachten praktiziert gut
2. อุชุปฏิปันโน ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ - (สงฆ์สาวกของพระผู้มีพระภาคเจ ้าหมู่ใด ปฏิบัติตรงแล ้ว)
Uju-patipanno bhagavato sāvaka-sangho,
Die Gefolgschaft des Erwachten praktiziert gerade aus, schnörkellos
3. ญายะปฎิปันโน ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ - (สงฆ์สาวกของพระผู้มีพระภาคเจ ้าหมู่ใด ปฏิบัติเพื่อรู้ธรรมเป็น
เครื่องออกจากทุกข์แล ้ว)
Nāya-patipanno bhagavato sāvaka-sangho,

