Page 376 - Pali English Dictionary.
P. 376
Dosa Dvi
or malice S iii.160, 191; iv.250; v.8; Vbh 73, 89; -gata=dosa duccaritaṁ) S iii.241, cp. 247 sq.; D iii.96.
1
(+paṭigha) S iv.71; -garu full of anger S i.24; -dosa (: dosa )
Dvā (cp. dva°) see dvi B III.
spoilt by anger Dh 357; -saññita connected with ill — will It
Dvāra (nt.) [Ved. dvār (f.) & dvāra (nt.), base *dhvār, cp. Av.
78; -sama like anger Dh 202; -hetuka caused by evil inten-
dvarǤm; Gr. χύρ¨α, χυρών; Lat. fores (gate), forum; Goth.
tion or depravity A v.261 (pāṇātipāta).
daúr, Ohg. turi=Ger. tür, Ags. dor=E. door.] 1. lit. an outer
Dosaniya, Dosanīya & Dosaneyya (adj.) [grd. — formation ei- door, a gate, entrance Vin i.15; S i.58, 138, 211; J i.346; ii.63;
1
2
ther to dosa or dosa , but more likely=Sk. *dūṣanīya=dūṣya vi.330; Vbh 71 sq.; PvA 4, 67 (village gate), 79; Sdhp 54, 356.
2
(see dussa & dussati) influenced by dveṣaṇīya] corruptible;
— That d. cannot be used for an inner door see Vin ii.215;
polluting, defiling; hateful, sinful S iv.307; A ii.120; It 84
on knocking at a d. see DA i.252; cp. DhA i.145 (dvāraṁ
(where A iii.110 has dussanīya in same context).
ākoṭeti); to open a door: āvarati; to shut: pidahati; to lock:
Dosā (f.) [Sk. doṣā & doṣas, cp. Gr. δύω, δύομαι to set (of the thaketi. dvāraṁ alabhamāna unable to get out Vin ii.220. —
sun)] evening, dusk. Only in acc. as adv. dosaṁ (=doṣāṁ) at mahā° the main or city gate J i.63; culla° J ii.114; catu° (adj.)
13
night J vi.386. having 4 doors (of niraya) Pv i.10 ; cha° with 6d. (nagaraṁ,
2
Dosin (adj.) [to dosa ] angry J v.452, 454. w. ref. to the 6 doors of the senses, see below) S iv.194;
pure° the front d. J ii.153; pacchima° the back d. J vi.364;
Dosinā (f.) [Sk. jyotsnā, cp. P. juṇhā) a clear night, moonlight;
uttara° the E. gate (PvA 74); nagara° the city gate (J i.263;
only in phrase ramaṇīyā vata bho dosinā ratti. "lovely is
deva° DhA i.280); gāma° the village g. (Vin iii.52; J ii.110);
the moonlight night" D i.47≈J i.509; J v.262; Miln 5, 19 etc. ghara° (J iv.142; PvA 38) & geha° (PvA 61) the house door;
d
Expl in popular fashion by Bdhgh. as "dosâpagatā" ratti DA
antepura° the door of the inner chamber M ii.100; kula° the
i.141.
doors of the clan — people Sn 288. — metaph. of the door
-puṇṇamāsī a clear, full moon night Th 1, 306, 1119;
leading to Nibbāna: amata° S i.137; A v.346. — 2. (fig.) the
-mukha the face of a clear night J vi.223.
doors=in — & outlets of the mind, viz. the sense organs; in
1
Doha [Sk. doha & dogha] milking, milk J v.63, 433. phrase indriyesu gutta-dvāra (adj.) guarding the doors with
2
Doha (adj.) [Sk. droha] injuring (—°) DA i.296. respect to the senses or faculties (of the mind): see gutta (e.
g. S ii.218; iv.103 & cp. Dhs. trsl. p. 175). — S iv.117, 194
Dohaka [Sk. doha] a milk — pail J v.105.
(with simile of the 6 gates of a city); VvA 72 (kāya — vacī°).
Dohati [Sk. dogdhi, to which prob. duhitṛ daughter: see under The nine gates of the body at Vism 346. Thus also in f. ab-
dhītā & cp. dhenu] to milk. — pres. 1 pl. dohāma & duhāma str. guttadvāratā the condition of well protected doors (see
J v.105; pret. 1 pl. duhāmase ibid.; pot. duhe Jvi.211; ger. gutta).
duhitvā SnA 27; pp. duddha (q. v.) — Pass. duyhati S -kavāṭa a door post J i.63; ii.334; vi.444; PvA 280,
i.174 (so read for duhanti); J v.307; ppr. duyhamāna Miln 41. -koṭṭhaka [cp. Sk. dvārakoṣṭhaka Sp. AvŚ i.24, 31] gate-
1
— See also dūhana, doha , dohin. way; also room over the gate Ud 52, 65; J i.290; iii.2; iv.63,
Dohaḷa [Sk. dohada & daurhṛda, of du+hṛd, sick longing, sick- 229; VvA 6, 160; DhA i.50; ii.27, 46; iv.204; Vism 22; Miln
ness, see hadaya. Lüders Gōttinger GelehrteNachrichten 10. — bahidvārakoṭṭhake or °ā outside the gate M i.382;
1898, 1 derives it as dvi+hṛd] (a) the longing of a pregnant ii.92; A iii.31; iv.206; -gāma a village outside the city gates,
woman J iii.28, 333; DhA i.350; ii.139. — (b) intense long- i. e. a suburb (cp. bahidvāragāma J i.361) J iii.126 (°gā-
ing, strong desire, craving in general J ii.159, 433; v.40, 41; maka), 188; iv.225; DhA ii.25 (°ka); -toraṇa a gateway J
iii.431. -pānantara at J vi.349 should be read °vātapānan-
vi.263, 308; DhA ii.86 (dhammika d.).
tara; -pidahana shutting the door Vism 78. -bāhā a door
Dohaḷāyati [Denom. fr. dohaḷa] to have cravings (of a woman in 1
post S i.146; Pv i.5 ; DhA iii.273; -bhatta food scattered be-
pregnancy) J vi.263.
fore the door Sn 286; -vātapāna a door — window Vin ii.211;
Dohaḷinī (adj. — f.) a woman in pregnancy having cravings; a J vi.349; -sālā a hall with doors M i.382; ii.61.
pregnant woman in general J ii.395, 435; iii.27; iv.334; v.330
Dvārika (—°) (adj.) referring or belonging to the door of —; in
(=gabbhinī); vi.270, 326, 484; DhA iii.95.
cha °ā taṇhā, craving or fever, arising through the 6 doors (of
Dohin (adj. n.) one who milks, milking M i.220 sq.=A v.347 sq. the senses) DhA iv.221, & kāya° — saṁvara control over the
(anavasesa° milking out fully). "bodily" door, i. e. over action (opp. speech) PvA 10 (so read
for kāyañ cārika°).
Drūbha incorrect spelling for dubbha (q. v.) in adrūbhāya Vin
i.347. Dvi [Sk. dvi, dva etc. — Bases: I. dvi=Sk. dvi in dvipad =Lat.
Dva° in numeral composition, meaning two etc., see under dvi B bipēs (fr. dṷipēs), Ags. twiféte; dvidant=bidens. Reduced to
4
III. di (see B I. ) as in Gr. δδιπους (=dipad), Lat. diennium &
pref. dis — (cp. Goth. twis asunder, Ogh. zwisk between).
Dvaya (adj. — n.) [Ved. dvaya; cp. dvi B I. 6] (adj.) (a) twofold — II. du (=dvi in reduced grade, cp. Lat. du — plex, dubius
Sn 886 (saccaṁ musā ti dvayadhammaṁ); Dh 384; Pv iv.1 29
etc.). — III. dvā (& dva)=Sk. dvāu, dvā, f. nt. dve (declined
(dvayaṁ vipākaṁ=duvidhaṁ PvA 228). — advaya single A 1
as dual, but the P. (plural) inflexion from base I. see B I. ); Gr.
v.46. — (b) false, deceitful Vin iii.21. — nt. a duality, a pair,
δύω, Lat. duo; Oir. dāu, dā, f. dī; Goth. twai, f. twōs; Ags.
couple S ii.17 (°ṁ nissito loko); J iii.395 (gātha°); PvA 19
twā (=E. two); Ohg. zwēne, zwō zwei. Also in cpd. num. dva
(māsa°); DhA ii.93 (pada° two lines, "couplet").
— daśa twelve=Gr. δ(*῞)ώδεκα=Lat. duodecim. ] number
-kārin "doing both," i. e. both good & evil deeds (su° &
372

