Page 430 - Pali English Dictionary.
P. 430
Pakkhika Paggaha & Paggāha
n
in enum of five bhojanāni, viz. niccabhatta, salākabhatta, a womb" (a+pa+*garbha)
pakkhika, uposathika, pāṭipadika, Vin i.58=ii.175; iv.75; J
Pagabbhatā (f.) [abstr. fr. pagabbha, cp. Sk. pragalbhatā] reso-
ii.210; Vism 66. — 2. (cp. pakkha 2 & pakkhin 2) contribut-
luteness, boldness, decision J vi.273. See also pāgabbhiya.
ing to, leading to, associated with, siding with (—°) Vism 130,
Pagabbhin (adj.) [=pagabbha] bold J vi.238.
in phrase vighāta° anibbāna — saṁvattanika associated with
destruction, etc. M i.115; DhsA 382. Also in mūga° leading to Pagama [fr. pra+gam] going forth from (—°) DhsA 329.
deafness J i.45 (v.254). — DhA i.82 (paramattha — sacca°).
Pagāḷha [pp. of pagāhati] sunk into, immersed in (loc.) Sn 441,
1
Pakkhitta [pp. of pakkhipati] put down into, thrown into (loc.) 772 (=ogāḷha ajjhogāḷha nimugga Nd 26).
Sn p. 15 (pāyāso udake p.); PvA 58 (ātave p. naḷo is perhaps
Pagāhati [pa+gāhati] to dive into, sink into Sn 819 (≈ ajjhogāha
better read ātāpe paditto), 153 (pokkharaṇiyaṁ p.). 1
SnA 537; =ogāhati ajjhogāhati pavisati Nd 152). — pp.
1
Pakkhin (adj. n.) [fr. pakkha =pakkhānaṁ atthitāya pakkhī ti pagāḷha.
vuccati SnA 465; Ved. pakṣin bird] 1. winged, the winged Pagiddha (adj.) [pa+giddha] greedy after, clinging to, finding de-
one, a bird D i.71 (+sakuṇa=pakkhayutto sakuṇo DA i.208)=A light in (loc.) J v.269 (=gadhita mucchita C. on p. 274).
ii.209=v.206=Pug 58, S ii.231; Sn 606 (=sakuṇo SnA 465);
3
Pv iii.5 (°gaṇā =sakuṇagaṇā PvA 198). — 2. (cp. pakkha 2) Paguṇa (adj.) [pa+guṇa cp. Sk. praguṇa straight, der. "kind"]
learned, full of knowledge, clever, well-acquainted, familiar
participating in, contributing to S v.97 (vighāta° for the usual
2
D iii.170; Vv 53 (=nipuṇa VvA 232); J ii.243; iv.130; v.399;
°pakkhika).
Vism 95 (Majjhimo me paguṇo: I am well versed in the M.),
Pakkhipati [pa+kṣip, in sense of putting down carefully cp.
242 (dve tayo nikāyā paguṇā); DA i.95; SnA 195; KhA 73.
nikkhipati & BSk. prakṣipati to start a ship Divy 334] 1. to put
— paguṇaṁ karoti, to make oneself familiar with, to learn
down into (with loc. of receptacle), place into, enclose in (of-
by heart, to master thoroughly J ii.166; iii.537 (tayo vede);
ten used for ceremony of putting a corpse into a shell or mount)
Miln 12 (Abhidhamma — piṭakaṁ).
D ii.162 (tela — doṇiyā Bhagavato sarīraṁ p.); S ii.85; J ii.210
-bhāva familiarity with, acquaintance, efficient state,
(mukhe); Miln 247 (Amat' osadhaṁ); PvA 41 (atthikāni thūpe
cleverness in, experience. knowledge (cp. pāguñña) J iii.537;
p.); DhA i.71 (the corpse into the fire). — 2. to throw into, hurl Dhs 48, 49.
2
iii
into, in Niraya — passage at M iii.183=A i.141= Nd 304 ; cp.
Paguṇatā (f.) & Paguṇatta (nt.) (doubtful) abstr. to paguṇa in
nikkhipati. — 3. (fig.) to include in, insert, arrange, interpo- n
expl of pāguññatā at Dhs 48 & 49 (trsl. fitness, competence).
late Miln 13 (Abhidhammapiṭakaṁ kusalā dhammā, akusalā
dh., avyākatā dh. ti tīsu padesu p.). — Caus. II. pakkhipāpeti Pagumba [pa+gumba] a thicket, bush, clump of trees Sn 233.
J i.467; DA i.136. — pp. pakkhitta (q. v.). Pageva (adv.) [page=Sk. prage+eva, but BSk. prāgeva] (how)
Pakkhima [=pakkhin] a bird Th 1, 139 (read °me for °maṁ); J much more or much less, a fortiori, lit. "right at the earliest" J
v.339. i.354; v.242; Miln 91; Vism 93, 259, 322; VvA 258, PvA 115,
1
Pakkhiya (adj. n.) [fr. pakkha 2; cp. pakkhikā] siding with, as- 116, 117. — Compar. pagevataraṁ M iii.145; atippage too
early J iii.48; atippago id. M i.84; S ii.32; A v.48.
sociating with; m. part, side; only in phrase (satta — tiṁsa —
) bodhi — pakkhiya — dhammā the 37 parts of enlightenment Paggaṇhāti [pa+gaṇhāti] 1. to stretch forth, hold out or up, take
It 75 (satta only); J i.275; Vism 678 sq.; SnA 164; VvA 95; up D i.123 (sujaṁ the sacrificial ladle), 125 (añjaliṁ stretch
see Cpd. 179 and note 1. — pakkhiya at Th 2, 425 is not clear out the hollow hands as a token of respectful greeting); S i.141;
d
(expl at ThA 269 by vaccha, v. l. sacca). ii.280; J i.89 (paveṇiṁ); PvA 74 (turiyāni). ger. paggayha
taking up, raising up, stretching forth Sn 350 (=uttāretvā SnA
Pakkhepa (m.) & °na (nt.) [fr. pa+kṣip] throwing, hurling; be- 17 4
349); Dh 268 (tulaṁ); Pv ii.9 (bāhuṁ); iv.7 (uccaṁ p.);
ing thrown into (loc.) PvA 221 (lohakumbhi° in passage of
VvA 7 (añjaliṁ). Often in phrase bāhā paggayha kandati
ordeals in Niraya); DhA i.357 (nadiyaṁ visa — pakkhepana).
to wail or lament with outstretched arms (a special pose of
Pakhuma [Ved. pakṣman, diaeretic form for the contracted form
mourning) J v.267; vi.188; PvA 92 (=pasāreti). — 2. to take
pamha, the latter prepondering in poetry, while pakhuma is
up, take care of, favour, support, befriend (opp. niggaṇhāti) J
mostly found in prose. Similar doublets are sukhuma & saṇha;
i.511; ii.21; v.116, 369; Miln 185, 186; PvA 114 (sappurisa —
as regards etym. cp. Av. pasnem eyelid, Gr. πέκτω to comb,
dhammaṁ). — 3. to put to, exert, strain, apply vigorously (cit-
πόκος fleece, Lat. pecto to comb, pecten comb, Ohg. fahs
taṁ one's mind) S v.9; Ps ii.20 (paggaṇhanto viriyena carati).
hair] an eyelash, unsally as adj.: having eyelashes (—°) D
— pp. paggahita (q. v.). — Caus. paggaheti to exert Miln
ii.18 (go°); S i.132 (°antarikāyaṁ between the lashes); J v.216
390 (mānasaṁ). — Caus. II. paggaṇhāpeti to cause to hold
(visāla° for alārapamha T.); ThA 255 (dīgha° for āyatapamha
up or out, to cause to uphold or support Miln 21 (dhamma —
Th 2, 383); VvA 162, 279. dhajaṁ); J v.248; PvA 74 (turiyāni).
Pagaṇḍaka see pakaṭṭhaka. Paggalita [pp. of pa+gal] dripping PvA 56 (v. l. for T. vigalita).
Pagabbha (adj.) [cp. Epic Sk. pragalbha] bold, daring, forward,
Paggava [etym?] a medicinal plant with bitter fruit J ii.105 (v. l.
reckless M i.236; S i.201 (sup°); A iii.433; Sn 89, 852 (ap°=na pakkava).
1
pagabbha KhA 242, cp. also Nd 228); Dh 244 (=kāyapāgabb-
Paggaha & Paggāha [fr. paggaṇhāti] 1. exertion, energy; (a)
hiyâdīhi samannāgata DhA iii.354); J ii.32, 281, 359; v.448;
paggaha: D iii.213 (v. l. paggāha, also °nimitta); Ps ii.8
Miln 389; Dāvs iii.26. — apagabbha at Vin. iii.3 is used in
(°cariyā), 20 (°ṭṭha); DA i.63 (viriy — indriyassa °lakkhaṇa);
quite a diff. sense, viz. "one who has no more connection with
426

