Page 780 - Pali English Dictionary.
P. 780
Saha Sahita
i.489. -kāra a sort of fragrant mango KhA 53. -gata ac- as a singular with a noun in the plural, sahassaṁ vācā Dh
companying, connected with, concomitant Vin i.10; D ii.186; 100; satasahassaṁ vassāni J i.29; also in the plural after other
S v.421; Kvu 337; DhsA 157. -ggaṇa together with his com- numerals cattāri satasahassāni chaḷabhiññā Bu ii.204=J i.29;
panions Dpvs 14, 58. -cetiya containing a Cetiya Mhvs 33, also with the thing counted in the genitive, accharānaṁ sahas-
15
10. -ja born at the same time Vv 81 . -jāta 1. born at saṁ Mhvs 17, 13; A i.227; or ° —, as sahassa — yakkha —
the same time, of equal age J i.54; vi.512. — 2. arisen at parivāra SnA 209. In combination with other numerals, sa-
the same time, coinciding with (instr.) Kvu 337, 620; VbhA hassa is sometimes inflected like an adjective, saṭṭhisahassā
127. — 3. (in °paccaya) the relation of co — nascence, coin- amaccā sixty thousand ministers J vi.484; satasahassiyo gāvo
cidence Dukp 17 sq., 52 sq., 113 sq., 129 sq., 145 sq., 225 100,000 cows Sn 308; the thing counted then precedes in a
sq., 334 sq. and passim; Tikp 36 sq., 62 sq., 107 sq., 243 compound jāti — sahassaṁ 1,000 births D i.13; It 99; ghaṭa
sq.; Vism 535. -jīvin (fem. — ī) living together with Vin — sahassam pi udakaṁ Miln 189; sindhava — sahasso ratho
iv.291, 325 sq. -dhammika having the same Dhamma, co J vi.103; sahassaṁ sahassena a thousand times a thousand Dh
1
— religionist M i.64; Nd 485 (opp. para°); regarding the 103; sahassass' eva in thousands D ii.87. — sahassaṁ (nt.)
Dhamma D i.94, 161; M i.368; Vin i.134; Nett 52; DA i.263 1,000 gold pieces Dh 106; J vi.484; Miln 10; satasahassaṁ
(=sahetuka, sakāraṇa); that which is in accordance with the a hundred thousand J i.28; sahassa (adj.) (fem. ī) worth a
dhamma Dhs 1327; M i.482; °ṁ adv. in accordance with thousand J v.484, 485; ThA 72 (Ap v.45, read sahassayo for
the dhamma Vin i.60, 69; iii.178; iv.141. -dhammiya co °aso); epithet of Brahmā, the B. of a thousand world systems
— religionist Nett 169. -dhenuka accompanied by a cow M iii.101. Cp. dasa — sahassī.
Mhvs 21, 18. -nandin rejoicing with It 73. -paṁsukīḷita -akkha thousand — eyed, the god Sakka S i.229; J vi.203;
a companion in play, a playfellow A ii.186: J i.364; iv.77; sahassacakkhu the same J v.394, 407. -aggha worth a thou-
1
PvA 30. -pesuṇa together with slander Sn 862 f.; Nd 257. sand Miln 284. -āra having 1,000 spokes D ii.172. -ṭṭhavikā
-bhāvin being at one's service J iii.181 (amacca). -bhū aris- a purse with 1,000 pieces (of money) Vism 383; J i.506; DhA
ing together with Dhs 1197; Nett 16; a class of devas D ii.260. ii.37; VvA 33. — netta thousand-eyed, the god Sakka S i.226;
10
-macchara with envy Sn 862. -yoga=karaṇa — vacana SnA Sn 346; J iii.426; iv.313; v.408; vi.174; Vv 30 ; DhA i.17.
44. -vatthu living together with Th 2, 414= 425; ThA 269. -bāhu having a thousand arms, said of Ajjuna J v.119, 135,
-vāsa living together, associating Vin ii.34; It 68. -vāsin liv- 145 (° — rājā); 267, 273; vi.201. -bhaṇḍikā a heap of 1,000
ing together J v.352. -sangha together with the Order Mhvs pieces J ii.424; iii.60; iv.2. -raṁsi the sun J i.183.
1, 71. -seyyā sharing the same couch, living together Vin
Sahassadhā (adv.) [cp. satadhā etc.] in a thousand ways A i.227;
iv.16; KhA 190. -sevaka together with the servants Mhvs
Th 1, 909.
36, 43. -sokin sorrowful (?) S iv.180.
Sahassika (adj.) [fr. sahassa] thousandfold J i.17; iv.175 (so for
2
Saha (adj.) [fr. sah] submitting to, enduring M i.33; Th 1, 659;
°iyo).
J vi.379; sabbasaha J v.425, 431. — dussaha hard to endure
Sahassī-lokadhātu (f.) a thousandfold world, a world system D
Sdhp 95, 118, 196
i.46; A i.228; DA i.130; dasasahassī — lokadhātu ten world
Sahati [sah to prevail] 1. to conquer, defeat, overcome M i.33;
systems J i.51, 63; cp. dasasahassī and lokadhātu.
S iv.157; Sn 942; Dh 335; It 84; J i.74; ii.386 (avamānaṁ);
Sahājanetta [sahāja+netta] at Sn 1096 is of doubtful meaning
iii.423 (id.). — 2. to bear, endure Sn 20; Pug 68. — 3. to
d
("all — seeing"?), it is expl as "spontaneously arisen omni-
be able D ii.342 (sayhāmi); Pot. sahe Sn 942; Pot. saheyya M
2
science" at Nd 669 (where spelling is sahajānetta); lit. "co-
i.33; saha (imper. excuse, forgive, beg your pardon!) J iii.109;
s
inciding eye"; SnA 598 expl as "sahajāta — sabbaññuta —
grd. sayha that which can be endured, able to be done Sn 253;
ñāṇa — cakkhu."
Dāvs ii.29; a — sayha Miln 1148.
4
Sahattha [sa +hattha] one's own hand J i.68; usually sahatthā Sahāya [cp. Epic Sk. sahāya, fr. saha+i] companion, friend D
ii.78; M i.86; S iv.288; Pug 36; Sn 35, 45 sq.; J ii.29; °-kicca
(abl.) with one's own hand Vin i.18; A i.274; D i.109; Sn p.
8
54
107; J i.286; Pv ii.9 ; ii.9 ; Miln 15. instr. sahatthena id. assistance (?) J v.339; °-matta companion J iv.76; °-sampadā
the good luck of having companions Sn 47; adiṭṭha-° a friend
PvA 110, 124, 135; J iii.267; vi.305. Cp. sāhatthika.
who has not yet been seen personally J i.377; iii.364; bahu-°
3
Sahatthin (adj.) [sa +hatthin] together with the elephant Mhvs
having many friends Vin ii.158; nāhaṁ ettha sahāyo bhavis —
25, 70.
sāmi I am not a party to that J iii.46; asahāya Miln 225.
Sahavya (nt.) [fr. sahāya, cp. Sk. sāhāyya] companionship Vv Sahāyaka (adj.) [fr. last] f. °yikā companion, ally, friend Vin
7
47 (=sahabhāva VvA 202). -°ûpaga coming into union with
i.18; D ii.155; A ii.79, 186; J i.165; ii.29; v.159; vi.256 (gihī
D i.245.
sahāyakā, read gihisahāyakā [?]).
Sahavyatā (f.) [abstr. fr. sahavya] companionship D i.18, 235;
Sahāyatā (f.) [abstr. fr. sahāya] companionship Dh 61; sahāy-
ii.206; M ii.195; iii.99; S iv.306; A iii.192.
atta (nt.) the same Mhvs 30, 21.
Sahasā (adv.) [instr. of sahas (Vedic), force] forcibly, hastily,
Sahita [pp. of saṁ+dhā, cp. Sk. sahita=saṁhita] 1. accompa-
suddenly Sn 123; DhA iii.381; PvA 40, 279; inconsiderately
nied with Mhvs 7, 27. — 2. united, keeping together D i.4; J
J i.173; iii.441. -°kāra violence D i.5; iii.176; A ii.209; Pug
iv.347; Pug 57. — 3. consistent, sensible, to the point D i.8;
58; J iv.11; DA i.80. d
A ii.138; iv.196; S iii.12; Dh 19 (at DhA i.157 expl as a name
Sahassa [Sk. sahasra, see etym. under saṁ°] a thousand, used for the Tipiṭaka, thus equalling Sk. saṁhita); Pug 42. — 4.
776

