Page 116 - Kryukov_M_V_-_Sistema_rodstva_kitaytsev_-_1972
P. 116

любил   приводить   полуанекдотический   пример,  поясняющий
        суть  конфуцианской    идеи  о  необходимости    «исправления
        имен».  Имя  должно  соответствовать  тому,  и  только  тому,  что
        им  обозначается.  Между  тем  в  современном  китайском  язы-
        ке  это  зачастую  не  так.  Когда  профессор,  обращаясь  к  свое-
        му  студенту-северянину,  говорит:  «Ты  мой  студент»,  это  озна-.
        чает  только,  что  молодой  человек  —  студент  профессора.  Но
        та  же  фраза,  обращенная  к  южанину,  может  вызвать  неожи-
        данные   неприятности,  так  как  буДет  понята  в  смысле  «ты
        мой  сын»  (а  для  китайца  назвать  незнакомого  человека  сво-
        им  сыном  равносильно  оскорблению).
            Здесь  мы  сталкиваемся  с  проблемой  значительных   рас-
        хождений,   существующих    в  диалектах   китайского   языка.
            Начало  интенсивного  изучения   современных    китайских
        диалектов  было  положено  в  конце  XIX  в.  трудами  китайских
        и  европейских  исследователей.  Повседневные    практические
        потребности  общения   с  местным  населением   стимулировали
        появление  в  80—90-х  годах  диалектных  словарей,  составлен-
        ных  миссионерами-европейцами.    Среди  этих  книг  следует  от-
        метить  словари  кантонского,  фучжоуского,  амойского,  свато-
        уского,  шанхайского  и  других  диалектов.  Появились  описа-
        ния  грамматического  строя  отдельных  диалектов.
            Первые  опыты  изучения  современных  китайских  диалектов
        •европейскими  исследователями   были   связаны  с  попытками
        использовать  эти  данные  для  реконструкции  фонологической
        системы   древнекитайского   языка.  Во  введении  к  «Словарю
        китайского  языка»  Джайлса    Э.  Паркер  высказывает  мысль
        о  том,  что  некоторые  южные  диалекты  сохраняют  фонологи-
        ческий  облик  древнекитайского   языка  [298].  Эта  проблема,
        однако,  толковалась  им  несколько   упрощенно.   Как   было
        позднее  показано  Б.  Карлгреном,  для  реконструкции   фоно-
        логической   структуры  древнекитайского   языка  нельзя  опи-
        раться  на  один-два  диалекта;  необходимо  изучить  всю  сис-
         тему  современных  диалектов  1314,  6—8].
            Особое  значение  в  связи  с  этим  приобрел  вопрос  о  клас-
        сификации   диалектов.  Одна  из  первых  классификаций  тако-
         го  рода  была  предложена  еще  в  1899  г.  П.  Мёллендорфом
        [364].  Позднее  эта  проблема  разрабатывалась  китайским  фи-
        лологом   Чжан  Тай-янем,  который  выделил  девять  диалектов
        и  очертил  примерные  ареалы  их  распространения  [227].
            В  30—40-х  годах  новые  классификации  китайских  диалек-
        тов  были  предложены    Ли  Фан-гуем,  Чжао   Юань-жэнем    и
        другими   учеными.  Чжао  Юань-жэнь   указывает,  что  диалекты
        китайского  языка  распределены   по  трем  зонам.  Наибольшее
        разнообразие   диалектов  наблюдается   в  юго-восточных  при-
        морских   провинциях —  Гуандун,  Фуцзянь,  Чжэцзян,   Цзянси.
         Вторую  зону  составляют  районы  распространения  так  назы-
        ваемых   мандаринских  диалектов  (гуаньхуа)  —  большая  часть
                        8*                                          115.
   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121