Page 249 - Kryukov_M_V_-_Sistema_rodstva_kitaytsev_-_1972
P. 249
Традиция, предписывавшая мужчине «держаться на рас-
стоянии» от жены брата, проходит через всю историю средне-
векового Китая без существенных изменений. Предосудитель-
ность каких бы то ни было проявлений интимности между
этими двумя категориями родственников неоднократно под-
черкивается в предписаниях о нормах взаимоотношений меж-
ду людьми, содержащихся в патронимических родословных
XVI—XVIII вв. В родословной клана У, датированной 1592 г.,
в частности, устанавливается, что «шу (ДмРСм) не должен
входить в комнату к сао (СжДмР), нэйчжи (ДмДмРСж) не
должен входить в комнату к бошуму (СжДмРРм)» [цит. по:
252, 684].
Именно поэтому, ког/а пресловутая Пань Цзинь-лянь на-
чинает проявлять чрезмерную заботу об У Суне, младшем
брате своего мужа, приглашает его поселиться в их доме и,
расспрашивая о его житье-бытье, не спускает глаз с У Суна,
этот добропорядочный мужчина в конце концов не может
сдержаться и отчитывает ее. «У Сун был человек бесхитрост-
ный и относился к ней лишь как к жене родного брата —
4
циньсаосао (465)» (92, 269] .
Чрезвычайно созвучна с этим конфликтная ситуация, опи-
сываемая в рассказе современного писателя Вэй Лянь-чжэ-
ня «Это не цикада». Один из героев рассказа выслушивает
порицание за то, что он до неприличия фривольно ведет се-
бя со своей свойственницей: «Ты ведь старший брат мужа —
дабоцзыгэ (124), как же ты мог шутить с женой младшего
брата — димэй (134)?» [цит. по: 220, 55].
Таким образом, представления о том, что брат мужа и же-
на брата связаны совершенно определенными нормами пове-
дения, исключающими проявления близости или интимности,
в принципе не изменились в Китае на протяжении по мень-
шей мере двух с лишним тысяч лет. В то же время термины
для обозначения соответствующих отношений родства не ос-
тались неизменными. В частности, во второй половине I ты-
сячелетия до н. э. термин шу (529) имел единственное значе-
ние — младший- брат мужа. Но уже в первых веках нашей
эры этот термин дополнительно получает новое значение —
младший брат отца. Следуя точке зрения Л. Уайта, мы дол-
жны предположить, что в начале нашей эры женщина назы-
вала брата своего отца термином шу потому, что ее поведе-
ние по отношению к нему было таким же, как и по отношению
к избегаемому ею брату мужа. Это, однако, явно абсурдное
предположение, так как источники содержат прямые указа-
ния на принципиально иной характер отношений с братьями
отца. «Мужчины и женщины,— читаем мы в родословной
клана Гу, датированной 1706 г.,— должны соблюдать разли-
* Тот же сюжет подробно разработан в романе «Цзинь Пин Мэ{Ь
248

