Page 1130 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1130

1113                         HEBREWS 9:12
           sins    of   the   people   committed   in   ignorance.   8   The     Holy     Spirit    was
           *   } 21   τοῦ  20    λαοῦ  21     ]    ]   ἀγνοημάτων  22     τοῦ  3  ‹ τοῦ  5    ἁγίου  6›   πνεύματος  4    ]
         	 	  	 	  	tou	  	 laou	  	  	  	 	 	agnoēmatōn	  	  	tou	 	 tou	 	hagiou	  	pneumatos
         	  	  	  	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  	  	 	  	  NGPN	  	  	DGSN	 	DGSN	 	 JGSN	  	  NGSN
         	  	  	  	  	3588	  	 2992	  	  	  	 	  	  51	  	  	3588	  	 3588	  	  40	  	  4151
           making   this    clear,     that   the   way   into   the   holy     place   was   not     yet
           } 2    τοῦτο  1   δηλοῦντος  2   } 12   τὴν  9   ὁδὸν  12   } 11   τῶν  10   ἁγίων  11    [    } 8   μήπω  7   [
         	  	   	touto	 	dēlountos	  	 	  	tēn	 	hodon	 	 	  	tōn	  	 hagiōn	 	  	  	 	  	mēpō
         	  	   	RD-ASN	  	 VPAP-SGN	  	  	  	 DASF	  	 NASF	  	  	  	 DGPN	  	 JGPN	  	  	  	  	  	 BN
         	  	   	 5124	  	  1213	  	  	  	3588	  	 3598	  	  	  	3588	  	  39	  	  	  	  	  	 3380
           revealed,     while   the    first     tent     was     still   in   existence,  9   which   was   a
          πεφανερῶσθαι  8    } 17   τῆς  14   πρώτης  15   σκηνῆς  16   ἐχούσης  17   ἔτι  13   ]    στάσιν  18      ἥτις  1    ]   ]
         	 pephanerōsthai	 	  	  	tēs	  	prōtēs	  	skēnēs	  	 echousēs	 	eti	  	 	 	 stasin	  	  	 hētis
         	   VRPN	   	  	  	 DGSF	  	 JGSF	  	 NGSF	  	VPAP-SGF	  	 B	  	 	  	  NASF	  	  	 RR-NSF
         	   5319	   	  	  	3588	  	  4413	  	 4633	  	  2192	  	2089	  	 	  	  4714	  	  	 3748
           symbol     for   the     present    time,    in     which   both   the   gifts   and   sacrifices
          παραβολὴ  2   εἰς  3   τὸν  4  ‹ τὸν  6    ἐνεστηκότα  7›   καιρὸν  5   καθ’  8    ἣν  9    τε  11   ]   δῶρά  10   καὶ  12    θυσίαι  13
         	 parabolē	  	eis	 	ton	 	 ton	 	 enestēkota	  	kairon	 	kath’	 	 hēn	  	 te	  	 	  	dōra	  	kai	  	 thysiai
         	  NNSF	  	 P	  	DASM	 	DASM	 	  VRAP-SAM	  	 NASM	  	 P	  	 RR-ASF	  	 CLK	  	 	  	NNPN	  	 CLK	  	  NNPF
         	  3850	  	1519	  	3588	  	 3588	  	  1764	  	 2540	  	2596	  	 3739	  	 5037	  	 	  	 1435	  	2532	  	  2378
           which   were    offered     were   not    able    to    perfect    the   worshiper   with
           ]     ]   προσφέρονται  14   } 16   μὴ  15   δυνάμεναι  16   ]   τελειῶσαι  19   τὸν  20   λατρεύοντα  21   κατὰ  17
         	  	  	 	  	prospherontai	  	 	  	mē	  	dynamenai	  	 	 	 teleiōsai	  	ton	  	 latreuonta	  	kata
         	  	  	  	  	  VPPI3P	  	  	  	 BN	  	 VPUP-PNF	  	 	  	  VAAN	  	DASM	  	  VPAP-SAM	  	 P
         	  	  	  	  	  4374	   	  	  	3361	  	  1410	  	 	  	  5048	  	3588	  	  3000	  	 2596
          respect   to   the   conscience,  10   concerning   instead   only    food     and    drink     and
           [     [   ]    συνείδησιν  18        ἐπὶ  2     [    μόνον  1   βρώμασιν  3   καὶ  4   πόμασιν  5   καὶ  6
         	  	   	 	 	 	  	 syneidēsin	  	  	  epi	  	  	  	 monon	 	brōmasin	  	kai	 	pomasin	 	kai
         	  	   	 	  	 	  	  NASF	  	  	  P	  	  	   	  B	  	  NDPN	  	 CLN	  	  NDPN	  	 CLN
         	  	   	 	  	 	  	  4893	  	  	  1909	  	  	  	 3440	  	  1033	  	2532	  	  4188	  	2532
          different   washings,   regulations   of   outward   things   imposed    until   the   time    of
          διαφόροις  7   βαπτισμοῖς  8   δικαιώματα  9   ]    σαρκὸς  10    [    ἐπικείμενα  14   μέχρι  11   ]   καιροῦ  12   ]
         	diaphorois	 	baptismois	  	 dikaiōmata	  	 	 	 sarkos	  	  	  	epikeimena	  	 mechri	 	 	  	kairou
         	  JDPM	  	  NDPM	  	  NNPN	  	 	  	  NGSF	  	  	  	 VPUP-PNN	  	  P	  	 	  	 NGSM
         	  1313	  	  909	  	  1345	   	 	  	  4561	  	  	  	  1945	  	 3360	  	 	  	 2540
           setting     things   right.
          διορθώσεως  13    [     [
         	diorthōseōs
         	  NGSF
         	  1357
         The Heavenly Ministry of the New Covenant
         9:11   But   Christ   has     arrived    as   a    high     priest   of   the    good     things   to
              δὲ  2   Χριστὸς  1   ]   παραγενόμενος  3   ]   ]   ἀρχιερεὺς  4    [    } 7   τῶν  5   ἀγαθῶν  7    [    ]
         	   	de	 	Christos	 	 	  	paragenomenos	 	 	 		 	archiereus	 	  	  	 	  	tōn	 	agathōn
         	   	CLC	  	 NNSM	  	 	  	  VAMP-SNM	  	 	  	 	  	  NNSM	  	  	  	 	  	 DGPN	  	 JGPN
         	   	1161	 	  5547	  	 	  	  3854	  	 	  	 	  	  749	  	  	  	 	  	3588	  	  18
           come.     Through   the   greater   and   more    perfect     tent     not     made    by
          γενομένων  6     διὰ  8    τῆς  9   μείζονος  10   καὶ  11    ]    τελειοτέρας  12   σκηνῆς  13   οὐ  14   χειροποιήτου  15   [
         	 genomenōn	 	  dia	  	tēs	 	meizonos	 	kai	  	  	  	teleioteras	  	skēnēs	  	ou	  	cheiropoiētou
         	 VAMP-PGN	  	  P	  	 DGSF	 	  JGSFC	  	 CLN	  	  	  	  JGSFC	  	 NGSF	  	 BN	  	  JGSF
         	  1096	  	  1223	  	3588	  	  3173	  	2532	  	  	  	  5046	  	 4633	  	3756	  	  5499
           hands,   that    is,     not    of    this      creation,   12   and   not   by   the   blood   of
           [     τοῦτ’  16   ἔστιν  17   οὐ  18   } 21   ταύτης  19   ‹ τῆς  20    κτίσεως  21›       ]   οὐδὲ  1   δι’  2   ]   αἵματος  3   ]
         	  	   	tout’	  	estin	  	ou	  	 	  	tautēs	  	 tēs	 	 ktiseōs	  	  	 	  	 oude	 	di’	 	 	  	 haimatos
         	  	   	 RD-NSN	  	VPAI3S	  	 BN	  	  	  	 RD-GSF	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	  	  	 BN	  	 P	  	 	  	  NGSN
         	  	   	 5124	  	 2076	  	3756	  	  	  	 3778	  	 3588	  	  2937	  	  	  	  	 3761	  	 1223	 	 	  	  129
          goats     and   calves,   but   by   his   own     blood,    he   entered    once     for   all
          τράγων  4   καὶ  5   μόσχων  6   δὲ  8   διὰ  7   ]   ἰδίου  10  ‹ τοῦ  9    αἵματος  11›   ]   εἰσῆλθεν  12   ἐφάπαξ  13   [   [
         	tragōn	  	kai	 	moschōn	 	de	 	dia	 	 	  	idiou	  	 tou	 	 haimatos	  	 	  	eisēlthen	  	 ephapax
         	 NGPM	  	 CLN	  	 NGPM	  	CLC	  	 P	  	 	  	JGSN	  	DGSN	 	  NGSN	  	 	  	 VAAI3S	  	  B
         	  5131	  	2532	  	  3448	  	1161	 	1223	  	 	  	2398	  	 3588	  	  129	  	 	  	  1525	  	  2178




         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   1125   1126   1127   1128   1129   1130   1131   1132   1133   1134   1135