Page 1125 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1125

HEBREWS 7:22                          1108
        by   the   one   who    said     to    him,   “The   Lord     has   sworn     and   will   not
        διὰ  5   τοῦ  6    ]    ]   λέγοντος  7   πρὸς  8   αὐτόν  9    ]   κύριος  11   ]   Ὤμοσεν  10   καὶ  12   } 14   οὐ  13
       	dia	 	tou	 	 	  	 	  	legontos	  	pros	 	auton	 	 	  	kyrios	  	 	  	Ōmosen	  	kai	  	 	  	ou
       	 P	  	 DGSM	 	 	  	  	  	 VPAP-SGM	  	 P	  	RP3ASM	  	  	  	 NNSM	  	 	  	 VAAI3S	  	 CLN	  	  	  	 BN
       	 1223	  	3588	  	 	  	  	  	  3004	  	4314	  	 846	  	  	  	 2962	  	 	  	  3660	  	2532	  	  	  	3756
                                                           9
           change       his   mind,   ‘You   are   a   priest     forever’ ”),    22    by     so     much
        μεταμεληθήσεται  14   [    [     Σὺ  15   ]   ]   ἱερεὺς  16   ‹ εἰς  17   τὸν  18   αἰῶνα  19›      κατὰ  1   τοσοῦτο  2    [
       	metamelēthēsetai	  	 	  	  	  	 Sy	  	 	  		 	hiereus	 	 eis	 	ton	 	 aiōna	  	  	kata	  	tosouto
       	    VFPI3S	   	 	  	  	  	RP2NS	  	 	  	 	  	 NNSM	  	 P	  	DASM	 	  NASM	  	  	 P	  	 RD-ASN
       	    3338	     	 	  	  	  	 4771	  	 	  	 	  	 2409	  	 1519	  	3588	 	  165	  	  	 2596	  	  5118
           10
         more    Jesus   has   become   the   guarantee   of   a    better    covenant.  23   And   indeed
         [    Ἰησοῦς  7   ]   γέγονεν  5   ]    ἔγγυος  6   ]   } 4   κρείττονος  3    διαθήκης  4      Καὶ  1    μὲν  3
       	  	  	Iēsous	  	 	  	gegonen	 	 	  	 engyos	  	 	 	 	  	kreittonos	  	 diathēkēs	 	  	 Kai	 	 men
       	  	  	 NNSM	  	 	  	 VRAI3S	  	 	  	  JNSM	  	 	  	 	  	  JGSF	  	  NGSF	  	  	 CLN	  	  TK
       	  	  	 2424	  	 	  	  1096	  	 	  	  1450	  	 	  	 	  	  2909	  	  1242	  	  	 2532	  	 3303
                                11
           many         have become      priests,   because   they   were   prevented   by
       ‹ οἱ  2    πλείονές  4›  ‹ εἰσιν  5    γεγονότες  6›    ἱερεῖς  7    διὰ  8     ]    ]   κωλύεσθαι  11   ]
       	hoi	 	 pleiones	  	 eisin	 	 gegonotes	  	hiereis	 	  dia	  	 	  	 	  	kōlyesthai
       	 DNPM	 	  JNPMC	  	 VPAI3P	  	  VRAP-PNM	  	 NNPM	  	  P	  	  	  	  	  	  VPPN
       	3588	 	  4119	  	 1526	  	  1096	  	  2409	  	  1223	  	  	  	  	  	  2967
           death       from   continuing   in   office,  24   but   he,   because    he     continues
       ‹ τὸ  9    θανάτῳ  10›    ]   παραμένειν  12   [    [       δὲ  2    ὁ  1    διὰ  3    αὐτὸν  6  ‹ τὸ  4   μένειν  5›
       	 to	 	 thanatō	  	 	  	paramenein	  	 	 	  	  	  	de	 	 ho	 	  dia	  	auton	 	 to	 	menein
       	DASN	 	  NDSM	  	  	  	  VPAN	  	 	  	  	  	  	CLK	  	 DNSM	 	  P	  	RP3ASM	  	DASN	 	  VPAN
       	3588	 	  2288	  	  	  	  3887	  	 	  	  	  	  	1161	 	3588	 	  1223	  	 846	  	3588	 	  3306
                 12
           forever,      holds   the   priesthood   permanently.  25   Therefore   also   he   is    able
       ‹ εἰς  7   τὸν  8  αἰῶνα  9›    ἔχει  11   τὴν  12   ἱερωσύνην  13    ἀπαράβατον  10        ὅθεν  1    καὶ  2   ]   ]   δύναται  7
       	 eis	 	ton	 	 aiōna	  	echei	 	tēn	  	hierōsynēn	  	 aparabaton	  	  	 hothen	  	kai	 	 	  	 	 	dynatai
       	 P	  	DASM	 	 NASM	  	VPAI3S	  	 DASF	  	  NASF	  	  JASF	  	  	  CLI	  	 BE	  	 	  	 	  	 VPUI3S
       	 1519	  	3588	 	  165	  	 2192	  	3588	  	  2420	  	  531	  	  	  3606	  	2532	  	 	  	 	  	  1410
        to   save      completely     those   who     draw     near   to     God     through
        ]   σῴζειν  3  ‹ εἰς  4   τὸ  5    παντελὲς  6›   τοὺς  8    ]   προσερχομένους  9    [   ]   ‹ τῷ  12    θεῷ  13›    δι’  10
       	 	 	sōzein	 	 eis	 	 to	 	 panteles	  	 tous	 	 	  	 proserchomenous	 	 	  	 	 	 tō	  	 theō	  	  di’
       	 	  	 VPAN	  	 P	  	DASN	 	  JASN	  	 DAPM	  	  	  	  VPUP-PAM	  	  	  	 	  	DDSM	 	 NDSM	  	  P
       	 	  	 4982	  	 1519	  	3588	 	  3838	  	 3588	  	  	  	  4334	  	  	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  1223
        him,    because   he   always     lives   in   order   to     intercede    on   their     behalf.
        αὐτοῦ  11     ]    } 15   πάντοτε  14    ζῶν  15   εἰς  16    [    ]   ‹ τὸ  17    ἐντυγχάνειν  18›   } 19   αὐτῶν  20    ὑπὲρ  19
       	autou	  	  	  	 	  	pantote	  	 zōn	  	eis	  	  	  	 	 	 to	  	 entynchanein	  	 	  	autōn	  	 hyper
       	RP3GSM	  	  	  	  	  	  B	  	VPAP-SNM	 	 P	  	  	  	 	  	DASN	 	  VPAN	  	  	  	RP3GPM	  	  P
       	 846	  	  	  	  	  	  3842	  	  2198	  	 1519	  	  	  	 	  	 3588	  	  1793	  	  	  	 846	  	 5228
       26   For   a    high     priest    such    as   this   indeed   is   fitting   for    us,   holy,   innocent,
           γὰρ  2   ]   ἀρχιερεύς  6    [    Τοιοῦτος  1   [    [    καὶ  4   ]   ἔπρεπεν  5   ]   ἡμῖν  3   ὅσιος  7    ἄκακος  8
       	  	gar	 		 	archiereus	 	  	  	Toioutos	  	 	 	 	  	 kai	  	 	 	eprepen	 	 	  	 hēmin	 	hosios	 	 akakos
       	  	CLX	  	 	  	  NNSM	  	  	  	  JNSM	  	 	  	  	  	  BE	  	 	  	 VIAI3S	  	 	  	RP1DP	  	 JNSM	  	  JNSM
       	  	1063	  	 	  	  749	  	  	  	  5108	  	 	  	  	  	  2532	  	 	  	  4241	  	 	  	 2254	  	 3741	  	  172
        undefiled,    separated     from     sinners,     and   having   become     exalted
         ἀμίαντος  9   κεχωρισμένος  10   ἀπὸ  11   ‹ τῶν  12    ἁμαρτωλῶν  13›   καὶ  14    ]    γενόμενος  18   ὑψηλότερος  15
       	 amiantos	  	kechōrismenos	  	 apo	  	 tōn	  	 hamartōlōn	  	kai	  	  	  	 genomenos	 	hypsēloteros
       	  JNSM	  	  VRPP-SNM	  	  P	  	 DGPM	  	  JGPM	  	 CLN	  	  	  	 VAMP-SNM	  	  JNSMC
       	  283	  	   5563	   	 575	  	 3588	  	  268	  	2532	  	  	  	  1096	  	  5308
         above   the   heavens,  27   who   does   not    need     every    day     like    the   former
                                                            13
         [    τῶν  16   οὐρανῶν  17       ὃς  1   ἔχει  3   οὐκ  2   ἀνάγκην  6   καθ’  4   ἡμέραν  5   ὥσπερ  7    οἱ  8   πρότερον  10
       	  	  	tōn	  	ouranōn	  	  	 hos	 	echei	 	ouk	 	anankēn	 	kath’	 	hēmeran	 	hōsper	 	hoi	 	proteron
       	  	  	 DGPM	  	  NGPM	  	  	 RR-NSM	 	VPAI3S	 	 BN	  	  NASF	  	  P	  	  NASF	  	  P	  	 DNPM	 	  B
       	  	  	3588	  	  3772	  	  	 3739	  	 2192	  	3756	  	  318	  	 2596	  	  2250	  	 5618	  	3588	 	  4386
         high     priests   to    offer    up   sacrifices    for     his   own     sins     and
        ἀρχιερεῖς  9    [    ]   ἀναφέρειν  16   [    θυσίας  15   ὑπὲρ  11   ]   ἰδίων  13   ‹ τῶν  12    ἁμαρτιῶν  14›    ]
       	archiereis	 	  	  	 	 	anapherein	 	 	  	 thysias	  	 hyper	 	 	  	idiōn	  	 tōn	  	 hamartiōn
       	  NNPM	  	  	  	 	  	  VPAN	  	 	  	  NAPF	  	  P	  	 	  	 JGPF	  	 DGPF	  	  NGPF
       	  749	  	  	  	 	  	  399	  	 	  	  2378	  	 5228	  	 	  	 2398	  	 3588	  	  266



       9  Lit.	“for	the	age”	  10  Some	manuscripts	have	“so	much	more	also”	  11  Lit.	“are	having	become”	  12  Lit.	“for	the	age”	  13  Lit.
       “have	necessity	every	day”
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   1120   1121   1122   1123   1124   1125   1126   1127   1128   1129   1130