Page 188 - Basic Japanese
P. 188

Sometimes a word is followed by more than one particle. In

                such  cases,  the  meaning  of  the  last  particle  restricts  the
                meaning of the entire phrase leading up to it. For example,
                in the phrase Nihon de wa, the particle wa sets off Nihon de ‘in

                Japan’ as the topic. In  koko  ni  mo  arimasu ‘there’s some here

                too,’  the  particle  mo  gives  a  special  ‘also’  meaning  to  the
                phrase koko ni ‘in this place.’ In Tokyō kara no densha ‘the train

                from Tokyo,’ the particle no makes the entire phrase modify

                densha (what kind of a densha? the sort about which you can
                say Tōkyō kara).

                     Particles that occur after other particles are usually only

                the  topic  particle  wa,  the  subject  particle  ga,  the  object
                particle o, and the intensive particle mo; these particles have

                somewhat more general meanings than those of to ‘with,’ ni
                ‘at, to,’ e ‘to,’ de ‘at,’ made ‘till,’ kara ‘from,’ etc. The particles

                wa, ga, o, and mo never occur in sequences with each other—

                their meanings are mutually exclusive.







                          Tanaka-san  to  wa  saikin  hanashite  imasen.  Yamada-san
                          to mo amari hanashite imasen.
                          I haven’t talked with Mr. Tanaka lately. I haven’t

                          talked with Mr. Yamada much, either.







                          Izakaya ni wa yoku ikimasu. Karaoke bokkusu ni mo yoku

                          ikimasu.
                          We  go  to  an  izakaya  bar  very  often.  We  also
                          often go to a karaoke box, too.
   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193