Page 231 - 法医报告:死亡教会我们什么
P. 231

以后,我就有了这种不健康的、深埋心底的恐惧,对所有鼠类的恐

                惧。


                      即便我们搬到了因弗内斯的乡下,我对老鼠的恐惧仍然是一个问
                题。我们的老房子有很多厚实的保温墙,就像是三明治一样,一面是

                温暖的室内,一面是野外的田地。所以到冬天的时候,那些淘气的、

                讨厌的小东西,经常跑到我们家里蹭暖气,在储藏室里找东西吃。晚
                上的时候,因为害怕老鼠会从床底跳出来抓住我的脚踝,我总是火速

                爬上床去。当我躺在床上的时候,我仍能听到它们在屋顶上蹿下跳,

                有时候老鼠一脚没站稳,我都能听到它们突然掉下来的声音,我总觉

                得它们会出现在我的房间里,所以我会把毛毯拉过头顶,把自己裹在
                毯子里不留缝隙,这样就不怕它们跑进来了。


                      以前,我经常光着脚丫从卧室跑到卫生间,直到有一天,当我轻

                轻地踩在地上时,我发现自己踩到了一个毛茸茸的东西,而且它还在
                我脚底扭动尖叫,你们可以想象我当时有多么惊恐,我完全被吓坏

                了。在那以后的好几个月里,晚上我都不敢离开我的卧室半步,不管

                我有多想上厕所。


                      当我还是学生的时候,生物课上我们也要跟老鼠打交道。这次是
                一个小桶里全装着死老鼠,我们要用来解剖,我宁愿解剖任何东西,

                也不想去碰一只死老鼠,更别说还要把它从小桶里拿出来。我请我的

                解剖搭档格雷厄姆帮我拿出一只,把它钉到蜡板上,还让他帮我把老
                鼠的头和那些恶心的尖牙用纸巾遮住,再用另外一张纸巾盖住它的尾

                巴,因为我也不敢看老鼠的尾巴。只有这样,我才敢拿起我的手术刀

                切开它的胸腔和腹部,伸手去检查它的内脏,掏出一个肝、一个胃,
                或者一个肾脏。


                      等到要处理老鼠的尸体时,格雷厄姆得帮我把老鼠从蜡板上取下

                来,再扔回小桶里。(他真的是个很好的朋友。)我就是没有办法用

                手摸它,再说,我也绝不会成为一个动物学家,或者任何要待在实验
   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236