Page 430 - 血字的研究·四签名(外研社双语读库) (福尔摩斯探案全集)
P. 430
"We all need help sometimes," said I.
“我们谁都有需要别人帮助的时候啊。”我说。
"Your friend, Mr. Sherlock Holmes, is a wonderful man,
sir," said he in a husky and confidential voice. "He's a man
who is not to be beat. I have known that young man go into
a good many cases, but I never saw the case yet that he
could not throw a light upon. He is irregular in his methods
and a little quick perhaps in jumping at theories, but, on the
whole, I think he would have made a most promising officer,
and I don't care who knows it. I have had a wire from him
this morning, by which I understand that he has got some
clue to this Sholto business. Here is his message."
“先生,您的朋友舍洛克·福尔摩斯先生真是一位非凡的人。”他用
沙哑的声音神秘地说,“他是常人所不能及的。我知道他经历过许多桩
案子,我从没见过哪一桩他没弄清楚。他使用的方法异于常规,当然
有时也会操之过急,草率得出结论,可是,总的来说,我想他可以成
为一个很有前途的警官,我不怕让任何人知道。今早我接到了他的一
封电报,并从中得知,对于肖尔托这个案子,他已经掌握了一些线
索。就是这封电报。”
He took the telegram out of his pocket and handed it to
me. It was dated from Poplar at twelve o'clock.
他从衣袋里把电报拿出来,递给了我。这封电报是十二点钟从波
普勒区发出的。
Go to Baker Street at once [it said]. If I have not
returned, wait for me. I am close on the track of the Sholto
gang. You can come with us to-night if you want to be in at
the finish.
电文说:请立刻去贝克街。若我还未归,请等候。我已寻到肖尔
托案匪徒的踪迹。若你愿意看到本案结案,今晚可与我们同去。
"This sounds well. He has evidently picked up the scent
again," said I.

