Page 176 - eng 21001
P. 176
168
ผูโดยสารบางรายบอกพนักงานขับรถรับจางดวยประโยคเต็มรูปวา
Please drop me off at the National Museum. ชวยสงผมที่พิพิธภัณฑสถานแหงชาติครับ
หรือ Please take me to Maboonkrong. ชวยสงดิฉันที่มาบุญครองคะ
ั้
ผูโดยสารบางรายอาจพูดเพียงขอความสน ๆ วา
To Silom road, please. ไปถนนสีลมคะ
จากนั้นพนักงานขับรถรับจางจะบอกผูโดยสารวา
Please get in. หรือ Get in, please. กรุณาขึ้นรถเลยครับ
การพูดเชิญชวนดวยความสุภาพ หรืออาจเรียกไดวาเปนการขอรองดวยความสุภาพ จะใชคําวา please
อยูในขอความดวยเสมอ โดยวางไวหนาขอความหรือทายขอความก็ได เชน ตัวอยางตอไปนี้
พนักงานขับรถรับจางขอใหผูโดยสารตรวจดูสัมภาระหรือขาวของกอนลงจากรถดวยความสุภาพวา
Please check your belongings. หรือ Check your belongings, please.
กรุณาตรวจดูสงของของคุณดวยนะครับ
ิ่
เวลาพูดขอความเชนนี้ ถาลืมใชคําวา please ในขอความ การพูดขอรองก็จะกลายเปนการสงทันที
ั่
ซึ่งทําใหฟงแลวไมสุภาพ คือ
ิ่
Check your belongings. ตรวจสงของของคุณ
พนักงานขับรถรับจางอาจใชขอความลักษณะอื่นไดดังนี้
ั
Don’t forget your luggage. อยาลืมสมภาระของคุณนะครับ
ิ่
Don’t forget your belongings. อยาลืมสงของของคุณนะครับ
เมื่อพนักงานขับรถรับจางตองการพูดตอบรับ สามารถพูดสั้น ๆ วา
Yes, sir. ครับผม โดยใชพูดกับผูโดยสารชาย
ู
Yes, madam. ครับผม โดยใชพูดกับผูโดยสารหญงสงวัย
ิ
Yes, ma’am. ครับผม ใชพูดกับผูโดยสารซึ่งเปนหญิงสูงวัยเชนกัน

