Page 152 - Jurnal Kurikulum BPK 2018
P. 152

SOROTAN KAJIAN LEPAS

                      Pengaruh KKA juga dapat ditakrifkan sebagai penyerapan atau peminjaman kata (Crystal,
               2008).  Oleh  itu,  istilah  pengaruh  asing  dalam  kajian  ini  secara  khususnya  merujuk  kepada
               peminjaman KKA. Raymond Hickey (2010) menerusi bukunya yang berjudul The Handbook of
               Language Contact menyatakan bahawa istilah pinjaman adalah tidak tepat memandangkan tiada
               apa yang dipinjam oleh A daripada B tetapi istilah tersebut diwujudkan di lapangan dan diamalkan
               bagi memastikan kesinambungannya dengan pengkajian yang telah sedia ada. Beliau menegaskan
               bahawa istilah menyalin sebenarnya adalah lebih tepat, iaitu para
               penutur bahasa A mempunyai ciri salinan kata yang diambil daripada bahasa B untuk dijadikan
               sebagai hak milik dalam bahasa mereka sendiri.
                      Pada  dasarnya,  kajian  pengaruh  KKA  termasuk  dalam  bidang  hubungan  bahasa
               (Thomason,  2001).  Pertembungan  kebudayaan  secara  harmoni  atau  sebagai  pertembungan
               kebudayaan  melalui  penjajahan  menyebabkan  kedua-dua  peristiwa  itu  meninggalkan  kesan
               terhadap bahasa sebagai alat pemikiran dan perhubungan masyarakat. Hubungan bahasa dianggap
               oleh sesetengah ahli antropologi sebagai satu aspek hubungan budaya, manakala pengaruh KKA
               pula sebagai contoh penyebaran budaya. Oleh hal yang demikian, peminjaman sesuatu kata itu
               juga berkait rapat dengan penyebaran kebudayaan dan perkara ini diterima oleh kebanyakan ahli
               bahasa dalam bidang linguistik seperti Sapir dan Haugen.
                      Whitney (1881) menerusi kajiannya yang bertajuk On Mixture in Language menyatakan
               bahawa penerimaan terhadap kosa yang diambil daripada bahasa sumber memainkan peranan
               yang penting untuk memastikan tahap penerimaan terhadap sesuatu kata asing. Penerimaan yang
               baik terhadap pengaruh KKA dalam sesebuah masyarakat menunjukkan bahawa pengaruh asing
               itu menjadi suatu keperluan terutamanya untuk memanggil benda-benda baharu dalam sesebuah
               masyarakat.
                      Selain itu, Sapir (1921) menerusi bukunya yang berjudul Language menyatakan bahawa
               apa  jua  taraf  atau  sifat  hubungan  antara  kumpulan  budaya  lazimnya  sudah  mampu  untuk
               membawa kepada keadaan yang saling mempengaruhi antara bahasa. Oleh itu, masyarakat pada
               masa ini ini sememangnya begitu terdedah kepada budaya asing terutamanya dalam kepesatan
               sains dan teknologi di samping perkembangan ekonomi global. Hal ini sedikit sebanyak telah
               mempengaruhi persepsi golongan pelajar terhadap KKA dalam bahasa Melayu.
                      Sementara itu, Haugen (1950) menerusi bukunya yang berjudul The Analysis of Linguistic
               Borrowing mendefinisikan pinjaman kata sebagai penyebaran bahasa. Beliau turut menyatakan
               bahawa the attempted reproduction in one language of patterns previously found in another yang
               bermaksud terdapatnya keperluan untuk berlakunya perubahan terhadap kosa kata dalam sesebuah
               bahasa  kepada  bentuk  yang  baharu  kesan  penyebaran  bahasa  yang  semakin  meluas.  Dalam
               konteks pendidikan di sekolah-sekolah, ilmu yang diajarkan kepada murid-murid itu tetap sama.
               Namun begitu, adakah wujud keperluan menyampaikannya dalam bahasa Melayu yang dipenuhi
               dengan pengaruh KKA atau kekal dengan bahasa Melayu asli seperti sediakala?
                      Di  samping  itu,  Bloomfield  (1933)  menerusi  bukunya  yang  berjudul  Language  telah
               membahagikan bidang kosa kata pinjaman kepada beberapa kumpulan, iaitu budaya, keintiman,
               dan pinjaman dialek. Beliau sependapat dengan Sapir (1921) dengan menyatakan bahawa unsur
               budaya  yang  saling  berhubungan  menyebabkan  kosa  kata  dalam  sesebuah  bahasa  saling
               mempengaruhi walaupun sempadan politik dan geografinya berbeza. Beliau juga ada menyatakan
               perihal konsep keintiman, iaitu apabila kedua-dua bahasa yang terlibat digunakan dalam domain
               politik  yang  sama.  Hubungan  intim  ini  menyebabkan  timbulnya  ciri  saling  mempengaruhi,
               manakala bahasa yang lebih berprestij akan lebih mempengaruhi. Oleh itu, persepsi para pelajar

                                                             142
   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157