Page 65 - Un caso de conciencia -James Blish
P. 65
Sánchez ‐. He traducido literalmente una expresión
agresiva de nuestro idioma. En modo alguno pretendía
insinuar una acción real de este género.
- Creo que entiendo ‐ dijo Chtexa. Ruiz‐Sánchez se
preguntó ‐ si en verdad era así. Todavía no había
descubierto una sola metáfora, ni presente ni pasada,
en el rico acervo lingüístico del planeta, y los litinos
tampoco conocían la poesía ni las demás artes creativas
‐. Por supuesto que le tendremos al corriente de los
resultados, y nos sentiremos muy honrados si usted se
digna a aceptarlos como buenos. Uno de los problemas
que se plantean en el ámbito de las ciencias sociales y
que nos viene preocupando desde hace tiempo es
encontrar el medio idóneo de honrar al innovador.
Cuando uno piensa en lo mucho que las nuevas ideas
afectan a nuestras vidas, desesperamos de poder
retribuir en especie el hallazgo, y nos facilita mucho la
tarea si el innovador alberga deseos que la sociedad
está en condiciones de satisfacer.
En un principio Ruiz‐Sánchez no estaba muy seguro
de si había interpretado correctamente las palabras del
litino. Tras sopesarlas de nuevo concluyó que no
acababan de satisfacerle, pese a la aparente nobleza
que implicaban. A un habitante de la Tierra le hubiesen
parecido de una pomposidad inaguantable; y, sin
embargo, era obvio que Chtexa hablaba sin
65

