Page 26 - THAIFEX101-COVER
P. 26

20th ISSUE MAY 2019
                       INNOVATION + DESIGN NEWS BY DEPARTMENT OF INTERNATIONAL TRADE PROMOTION                                                                                                                                                                                                    PAGE 26
























                                                                                                                                                                                            Cultivated Bananas,



                                      Sweet Osmanthus,                                                                                                                                   Burnt Banana Leaves,


                Oolong Teas (Doi Mae Salong)                                                                                                                                                              Banana Syrup



                                 ดอกหอมหมื่นลี้ ชาอูหลง (ดอยแม สลอง)                                                                                                                    กล วยน้ำว า ใบตองไหม  น้ำเชื่อมกล วยตาก



                                                            Keywords: inclusive                                                                                                     Keywords: zero food waste, Thai culture, bio packaging

                                                                        ชาติพันธุ                                                                                                                            ไม เหลือทิ้ง,วิถีไทย, บรรจุภัณฑ ธรรมชาติ



          เชียงรายมีพื้นที่ปลูกทั้งชาเชียวและชาอูหลงมากกว า 100,000 ไร          There are more than 100,000 rais of green and oolong                               หากจะมีพืชชนิดใดที่ถือว าเป นต นไม สารพัดนึกคู ครัวคนไทย             If there is any kind of plant that would be considered
          และสามารถผลิตชาได มากที่สุดในประเทศไทยจนได รับการขนานนาม              tea plantation in Chiang Rai, and it is here that the                              มาแต โบราณก็คงจะหนีไม พ นต นกล วยแต ไหนแต ไรมาคนไทยไม ปลูก           a jack of all trades in the Thai kitchen, the banana
          ว าเป น “เมืองแห งชา” (Tea City) ภูเขาทางตอนเหนือของ                  production of tea is the highest in Thailand. Dubbed                               กล วยเพียงเพื่อรับประทานแต ผลสุกและทำเป นของหวานต างๆ                would be the obvious choice. The people of Siam has
          ประเทศไทย ที่เป นแหล งต นน้ำมีความชื้นในอากาศสูงและอุณหภูมิ           “Tea City’, the landscape of Chiang Rai contains northern                          เท านั้น แต เรายังสามารถนำกล วยน้ำว าดิบมาทำขนมอย างกล วยฉาบ         been growing bananas not just to eat and make use
          ที่เย็น ประกอบกับพื้นที่ราบสูงของเชียงรายที่มีอินทรีย สารและ          mountain ranges which are home to several springs                                  ปรุงอาหารจากดอกของกล วยหรือ “ปลี” และใช ผลอ อนจิ้มน้ำพริก            of its ripe fruit in an assortment of desserts. Green
          แร ธาตุในดินมาก และมีปริมาณน้ำฝนที่เหมาะสมต อการปลูกชา                and water sources, high humidity, colder temperatures,                             ใช ใบตองห ออาหารเพื่อเป นภาชนะหรือเพื่อปรุง และตัดหยวกกล วย          cultivated bananas can be thinly sliced and deep fried,

          สามารถผลิตชาดีที่ได รับรางวัลระดับโลก เชียงรายยังเป นแหล ง            and the highland soil that is rich in organic matter and                           อ อนมาทำเป นอาหารและอาหารสัตว เลี้ยง แม แต งานฝ มือ                  the banana flower or “pli” can be cooked and eaten,
          ชุมนุมของผู มีฝ มือในการปลูกชา ซึ่งส วนใหญ เป นคนไทยเชื้อสายจีน       minerals, and volume of rainfall appropriate for tea                               สำคัญอันเป นส วนหนึ่งของขนบวัฒนธรรมประเพณีไทย                        young bananas can be dipped in chili paste, use banana
          ที่นำประสบการณ และองค ความรู เรื่องชามาจากจีนและไต หวัน               cultivation has able to produce world-class,                                       อาทิ กระทงและบายศรี ก็ยังทำมาจากส วนต างๆ ของต นกล วย                leaves as food wrap or as container for cooking, and
          โดยมีชาอัสสัม ชาอูหลงเบอร  12 และ ชาอูหลงเบอร  17 เป นสายพันธุ        award-winning tea. Chiang Rai has also became an                                   อันแสดงให เห็นถึงภูมิป ญญาท องถิ่นที่ควบคู มากับการประยุกต           cut the stalk pith to use as food ingredient or pet feed.
          ที่ได รับความนิยมปลูกสูงสุด “ชาเชียงราย” ยังได รับการขึ้นทะเบียน      assemblage of tea growers, mostly Thai-Chinese who                                 ใช ทรัพยากรจากทุกส วนให เกิดประโยชน สูงสุดและลดการสิ้นเปลือง         Even as a part of Thai handicrafts essential to the
                                                                                                                                                                                                                                        tradition of Thai cultures such as the krathong and
          สิ่งบ งชี้ทางภูมิศาสตร  หรือ GI อีกด วย                               has brought their experiences and knowledge overseas                               ทรัพยากรให มากที่สุด แม แต ใบตองที่แห งคาต นก็ยังสามารถนำมา
                                                                                from China and Taiwan. Assam, Oolong No. 12, and                                   มวนเป นยาสูบ หรือกาบกล วยสดก็สามารถใช แทนเชือกรัดของได               bai-si are made from various parts of the banana tree.
                                                                                Oolong No. 17 remained the most popular choice for                                                                                                      Which is a demonstration of how the local wisdom,
          ความสวยงามของภูมิทัศน  อัธยาศัยของคนท องถิ่น อาหารยูนนาน              growers. And Chiang Rai teas are certified with                                                                                                         that coupled with application of all resources for
          รสชาติเยี่ยม ความสวยงามของวัฒนธรรมของชาติพันธุ และ                    geographical identification by the Department of                                   น้ำเชื่อมกล วยตากซึ่งเป นผลพลอยได จากการการผลิตกล วยตาก              maximum benefit, and reduce wastage. For example,

          ความร วมมือ ระหว างชุมชนช วยยกระดับไร ชาอินทรีย ให เป นเมือง          Intellectual Property.                                                             เป นไซรัปที่มีกลิ่นหอมหวานเฉพาะตัวตามธรรมชาติของกล วยน้ำว า          even dried banana leaves can be hand-rolled into
          ตากอากาศ และพัฒนาไร ชาเชียงรายเป นอีกแหล งท องเที่ยวที่                                                                                                  ที่สุกพอดี และมีรสหวานจากน้ำตาลฟรุกโตสที่ไม ผ านกรรมวิธีไซรัป        cigarettes, and fresh stalk shell can substitute
          น าประทับใจควบคู ไปกับการสร างสรรค ใบชารสเยี่ยม                       The serene landscape, local hospitality, scrumptious                               จากน้ำเชื่อมกล วยตากสามารถนำมาใช แทนน้ำเชื่อมชนิดอื่นเพื่อเพิ่ม      for ropes.
                                                                                Yunnan cuisine, beauty of tribal lifestyle, and cooperation                        ความอร อยที่แตกต างให กับอาหาร
          หอมหมื่นลี้หรือสารภีฝรั่ง เป นพืชตระกูลมะลิที่ให กลิ่นหอมหวาน         between communities have helped elevate the organic                                                                                                     Banana syrup is a by-product from the process of
          คล ายพีช เหมาะกับการนำมาปรุงเพื่อเป นเครื่องดื่มสำหรับดับกระหาย       tea plantation into city escape. Chiang Rai has become                                                                                                  drying bananas. Obtained naturally from fruits, it is a
          ที่มีกลิ่นหอมชื่นใจ ไร ชาหงษ ฝู บนดอยแม สลองปลูกต นหอมหมื่นลี้        another impressive tourist attraction that Thailand                                                                                                     syrup that has pleasant aroma and a sweet taste from
          ไว รอบพื้นที่ และใช ดอกเพ่ือแต งกลิ่นชาอูหลงออร แกนิก                 has to of er, while retain its reputation as the Tea City.                                                                                              fructose a healthier sugar than sucrose or glucose.
                                                                                                                                                                                                                                        Banana syrup can replaced other types of syrup to
                                                                                Sweet osmanthus is a plant from the family of jasmine                                                                                                   reduce the imported volume each year.
                                                                                that gives of  a sweet aroma similar to peach, which
                                                                                can be made into a fragrant, thirst-quenching drink.
                                                                                Hong Fu tea plantation on Doi Mae Salong has
                                                                                cultivated the sweet osmanthus around the area and
                                                                                use the flowers to flavored its organic oolong tea.
   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31