Page 95 - Kryukov_M_V_-_Sistema_rodstva_kitaytsev_-_1972
P. 95

Часть II

                                         СОВРЕМЕННАЯ СИСТЕМА







            Глава 1

            НОРМАТИВНАЯ     ТЕРМИНОЛОГИЯ

            Дифференциальные    аспекты   '
            терминологии родства
            Понятие  «нормативный»    использовано  здесь  в  значении
        общеупотребительного    языкового  стандарта,  противостояще-
         го  диалектным  системам.  Однако,  прежде  чем  перейти  к  опи-
        санию   современной  нормативной   китайской   системы  родст-
        ва,  необходимо   уточнить,   какая   именно   система   будет
        описана.  Давно  уже  было  замечено,  что  у  одного  и  того  же
        народа  существует  не  одна,  а  несколько  систем  родства,  тес-
        но  связанных  между  собой,  но  все  же  не  аналогичных  друг
        другу.  Изучая  социальную  организацию  меланезийцев,  У.  Ри-
        верс  обратил  внимание  на  то,  что  термины,  которыми  они
        обозначают   родственников  при  прямом  обращении  к  послед-
        ним,  отличаются  от  терминов,  используемых  для  наименова-
        ний  тех  же  родственников  в  разговоре  с  третьим  лицом  [391,
        т.  2,  201].  Основываясь  на  этих  наблюдениях,  Р.  Лоуи  [353,
        84]  ввел  в  этнографический  обиход  противопоставление  двух
        категорий  терминов  родства  — terms  of  adress  и  terms  of  re-
        ference  '.                                       .
            В  30-х  годах  Го  Мин-кунь  высказал  мнение  о  том,  что
        различий  этих  двух  категорий  недостаточно,  коль  скоро  речь
        идет  не  об  отсталых  народах,  .не  имеющих  или  до  недавнего
        времени  не  имевших  своей  письменности,  а,  например,  о  ки-
        тайцах,  обладающих   длительной   письменной  традицией.   Го
        Мин-кунь   предложил  анализировать  порознь  три  системы  ки-
        тайцев— термины    личного  обращения,  разговорные  термины
        для  обозначения  родственников   за  глаза  и,  наконец,  пись-

            1  Морган  в  своих  трудах  не  делал  подобного  различия.  В  таблицах,
        явившихся  основой  «Систем  родства  и  свойства  человеческой  семьи»,
        анализируются  приемущественно  terms  of  reference.  Но  в  то  же  время
        Морган  упоминает  о  том,  что  у  ирокезов  родственники  не  называют  друг
        друга  по  именам,  а  пользуются  при  обращении  термина-ми  родства.  Что
        касается  Дж.  Мак-Леннана,  то  он,  как  известно,  признавал  в  терминах
        родства  лишь  систему  взаимных  обращений [362, 273].

        94
   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100