Page 95 - Kryukov_M_V_-_Sistema_rodstva_kitaytsev_-_1972
P. 95
Часть II
СОВРЕМЕННАЯ СИСТЕМА
Глава 1
НОРМАТИВНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Дифференциальные аспекты '
терминологии родства
Понятие «нормативный» использовано здесь в значении
общеупотребительного языкового стандарта, противостояще-
го диалектным системам. Однако, прежде чем перейти к опи-
санию современной нормативной китайской системы родст-
ва, необходимо уточнить, какая именно система будет
описана. Давно уже было замечено, что у одного и того же
народа существует не одна, а несколько систем родства, тес-
но связанных между собой, но все же не аналогичных друг
другу. Изучая социальную организацию меланезийцев, У. Ри-
верс обратил внимание на то, что термины, которыми они
обозначают родственников при прямом обращении к послед-
ним, отличаются от терминов, используемых для наименова-
ний тех же родственников в разговоре с третьим лицом [391,
т. 2, 201]. Основываясь на этих наблюдениях, Р. Лоуи [353,
84] ввел в этнографический обиход противопоставление двух
категорий терминов родства — terms of adress и terms of re-
ference '. .
В 30-х годах Го Мин-кунь высказал мнение о том, что
различий этих двух категорий недостаточно, коль скоро речь
идет не об отсталых народах, .не имеющих или до недавнего
времени не имевших своей письменности, а, например, о ки-
тайцах, обладающих длительной письменной традицией. Го
Мин-кунь предложил анализировать порознь три системы ки-
тайцев— термины личного обращения, разговорные термины
для обозначения родственников за глаза и, наконец, пись-
1 Морган в своих трудах не делал подобного различия. В таблицах,
явившихся основой «Систем родства и свойства человеческой семьи»,
анализируются приемущественно terms of reference. Но в то же время
Морган упоминает о том, что у ирокезов родственники не называют друг
друга по именам, а пользуются при обращении термина-ми родства. Что
касается Дж. Мак-Леннана, то он, как известно, признавал в терминах
родства лишь систему взаимных обращений [362, 273].
94

