Page 1153 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1153

HEBREWS 13:15                         1136
       15   Therefore   through   him   let   us     offer    up   a   sacrifice   of    praise     continually 6
             οὖν  3     δι’  1    αὐτοῦ  2   ]   ]   ἀναφέρωμεν  4   [   ]    θυσίαν  5   ]   αἰνέσεως  6  ‹ διὰ  7    παντὸς  8›
       	  	  oun	  	  di’	  	autou	 	 	  	 	 	anapherōmen	 	 	  		 	 thysian	 	 	 	aineseōs	  	 dia	 	 pantos
       	  	  CLI	  	  P	  	RP3GSM	  	 	  	 	  	  VPAS1P	  	 	  	 	  	  NASF	  	 	  	  NGSF	  	 P	  	  JGSM
       	  	  3767	  	  1223	  	 846	  	 	  	 	  	  399	  	 	  	 	  	  2378	  	 	  	  133	  	 1223	  	  3956
        to     God,    that    is,     the    fruit    of    lips     that    confess     his
        ]  ‹ τῷ  9    θεῷ  10›   τοῦτ’  11   ἔστιν  12   ]   καρπὸν  13   ]   χειλέων  14    ]   ὁμολογούντων  15   αὐτοῦ  18
       	 	 	 tō	 	 theō	  	tout’	  	estin	  	 	  	karpon	  	 	 	cheileōn	  	 	  	 homologountōn	 	autou
       	 	  	DDSM	 	 NDSM	  	 RD-NSN	  	VPAI3S	  	 	  	 NASM	  	 	  	 NGPN	  	  	  	  VPAP-PGM	  	RP3GSM
       	 	  	3588	 	 2316	  	 5124	  	 2076	  	 	  	 2590	  	 	  	  5491	  	  	  	  3670	  	 846
           name.      16   And   do   not     neglect      doing     good   and   generosity,   for
        ‹ τῷ  16    ὀνόματι  17›       δὲ  2   } 7   μὴ  6   ἐπιλανθάνεσθε  7  ‹ τῆς  1    εὐποιΐας  3›    [   καὶ  4    κοινωνίας  5   γὰρ  9
       	 tō	  	 onomati	  	  	 de	 	 	  	mē	 	epilanthanesthe	 	 tēs	 	 eupoiias	  	 	  	kai	 	 koinōnias	  	gar
       	 DDSN	 	  NDSN	  	  	 CLN	  	 	  	 BN	  	  VPUM2P	  	DGSF	 	  NGSF	  	  	  	 CLN	  	  NGSF	  	CAZ
       	 3588	  	  3686	  	  	 1161	  	 	  	3361	  	  1950	  	 3588	  	  2140	  	  	  	2532	  	  2842	  	1063
          God      is    pleased     with    such     sacrifices.  17    Obey    your
        ‹ ὁ  12    θεός  13›   ]   εὐαρεστεῖται  11    ]   τοιαύταις  8    θυσίαις  10      Πείθεσθε  1   ὑμῶν  4
       	 ho	 	theos	  	 	 	 euaresteitai	  	 	  	toiautais	  	 thysiais	  	  	 Peithesthe	 	hymōn
       	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	  VPPI3S	  	  	  	  JDPF	  	  NDPF	  	  	 VPMM2P	  	 RP2GP
       	3588	 	 2316	  	 	  	  2100	  	  	  	  5108	  	  2378	  	  	  3982	  	 5216
            leaders       and   submit   to   them,   for   they   keep    watch    over   your
       ‹ τοῖς  2    ἡγουμένοις  3›   καὶ  5   ὑπείκετε  6   [    [    γὰρ  8   αὐτοὶ  7    ]   ἀγρυπνοῦσιν  9   ὑπὲρ  10   ὑμῶν  13
       	 tois	 	hēgoumenois	  	kai	 	hypeikete	 	 	 	  	  	gar	 	autoi	 	 	  	agrypnousin	  	 hyper	 	hymōn
       	 DDPM	 	  VPUP-PDM	  	 CLN	  	 VPAM2P	  	 	  	  	  	CAZ	  	 RP3NPMP	 	  	  	  VPAI3P	  	  P	  	 RP2GP
       	 3588	  	  2233	  	2532	  	  5226	  	 	  	  	  	1063	  	 846	  	  	  	  69	  	 5228	  	 5216
            souls     as   those   who   will     give    an   account,   so     that   they   can    do
        ‹ τῶν  11    ψυχῶν  12›   ὡς  14    ]     ]    ]   ἀποδώσοντες  16   ]    λόγον  15   ἵνα  17    [    ]    ]   ποιῶσιν  21
       	 tōn	  	psychōn	  	 hōs	 	  	  	 	  	 	  	apodōsontes	  	 	  	 logon	  	 hina	 	 	  	 	  	 	  	poiōsin
       	 DGPF	  	  NGPF	  	 CAM	  	  	  	  	  	  	  	  VFAP-PNM	  	 	  	  NASM	  	CAP	  	  	  	  	  	 	  	 VPAS3P
       	 3588	  	  5590	  	 5613	  	  	  	  	  	  	  	  591	  	 	  	  3056	  	2443	  	  	  	  	  	 	  	  4160
        this     with    joy     and   not   with   groaning,    for   this    would   be   unprofitable   for
        τοῦτο  20   μετὰ  18   χαρᾶς  19   καὶ  22   μὴ  23    ]   στενάζοντες  24   γὰρ  26   τοῦτο  28    ]    ]    ἀλυσιτελὲς  25   ]
       	touto	  	meta	  	 charas	 	kai	  	mē	  	 	  	stenazontes	  	gar	  	touto	  	  	  	 	  	  alysiteles
       	RD-ASN	  	 P	  	 NGSF	  	 CLN	  	 BN	  	  	  	  VPAP-PNM	  	CAZ	  	RD-NSN	  	  	  	 	  	  JNSN
       	 5124	  	 3326	  	 5479	  	2532	  	3361	  	  	  	  4727	  	1063	  	 5124	  	  	  	 	  	  255
        you.  18     Pray    for    us,    for   we   are   convinced   that   we    have    a   good
        ὑμῖν  27      Προσεύχεσθε  1   περὶ  2   ἡμῶν  3   γὰρ  5   ]   ]   πειθόμεθα  4   ὅτι  6   ]   ἔχομεν  9   } 8   καλὴν  7
       	 hymin	 	  	 Proseuchesthe	 	peri	 	hēmōn	 	gar	 	 	  	 	  	 peithometha	 	hoti	 	 	  	 echomen	 	 	  	kalēn
       	RP2DP	  	  	  VPUM2P	  	 P	  	 RP1GP	  	CAZ	  	 	  	 	  	  VPPI1P	  	 CSC	  	 	  	 VPAI1P	  	 	  	 JASF
       	 5213	  	  	  4336	  	4012	  	 2257	  	1063	  	 	  	 	  	  3982	  	3754	  	 	  	  2192	  	 	  	 2570
        conscience,   and    want    to    conduct     ourselves   commendably   in   every   way.
         συνείδησιν  8    ]   θέλοντες  13   ]   ἀναστρέφεσθαι  14     [      καλῶς  12    ἐν  10   πᾶσιν  11    [
       	 syneidēsin	  	 	  	 thelontes	 	 	 	anastrephesthai	  	  	  	  kalōs	  	en	  	pasin
       	  NASF	  	  	  	VPAP-PNM	  	 	  	  VPPN	  	  	  	  B	     	 P	  	 JDPN
       	  4893	  	  	  	  2309	  	 	  	  390	  	  	   	   2573	   	 1722	  	 3956
       19   And   I    especially     urge     you   to    do    this,   so   that   I   may   be
            δὲ  2   } 3   περισσοτέρως  1   παρακαλῶ  3    [   ]   ποιῆσαι  5   τοῦτο  4   ἵνα  6    [   ]    ]   ]
       	  	 de	 	 	  	 perissoterōs	  	 parakalō	  	 	  	 	 	poiēsai	  	touto	 	hina
       	  	 CLN	  	 	  	  B	  	  VPAI1S	  	 	  	 	  	 VAAN	  	RD-ASN	  	CAP
       	  	 1161	  	 	  	  4056	  	  3870	  	 	  	 	  	  4160	  	 5124	  	2443
         restored    to   you   more   quickly.
        ἀποκατασταθῶ  8   ]   ὑμῖν  9    ]     τάχιον  7
       	 apokatastathō	  	 	 	hymin	 	  	  	 tachion
       	   VAPS1S	  	 	  	RP2DP	  	  	  	  B
       	   600	     	 	  	 5213	  	  	  	  5032
       Benediction
       13:20   Now   may   the   God   of     peace,     who   brought   up   from   the   dead     our
             δὲ  2    } 1   Ὁ  1   θεὸς  3   ]  ‹ τῆς  4    εἰρήνης  5›    ὁ  6   ἀναγαγὼν  7   [    ἐκ  8   ]   νεκρῶν  9   ἡμῶν  22
       	   	 de	 	 	  	HO	 	theos	 	 	 	 tēs	 	 eirēnēs	  	 ho	 	anagagōn	  	 	  	 ek	  	 	  	nekrōn	 	hēmōn
       	   	 CLT	  	  	  	 DNSM	 	NNSM	  	 	  	DGSF	 	  NGSF	  	DNSM	 	 VAAP-SNM	  	 	  	  P	  	 	  	 JGPM	  	 RP1GP
       	   	 1161	  	  	  	3588	 	 2316	  	 	  	 3588	  	  1515	  	3588	 	  321	  	 	  	 1537	  	 	  	 3498	  	 2257

       6  Lit.	“through	all”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   1148   1149   1150   1151   1152   1153   1154   1155   1156   1157   1158