Page 1151 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1151

HEBREWS 13:2                          1134
        consuming    fire.
        καταναλίσκον  7   πῦρ  6
       	 katanaliskon	  	pyr
       	  VPAP-SNN	  	NNSN
       	   2654	   	4442
       Concluding Ethical Instructions
                 Brotherly      love   must   continue.  2   Do   not     neglect      hospitality,
       13    ‹ Ἡ  1    φιλαδελφία  2›    [    ]     μενέτω  3     } 4   μὴ  3   ἐπιλανθάνεσθε  4  ‹ τῆς  1    φιλοξενίας  2›
       	     	 HĒ	 	 philadelphia	  	 	  	  	  	 menetō	  	 	 	  	mē	 	epilanthanesthe	 	 tēs	 	 philoxenias
       	     	DNSF	 	  NNSF	  	  	  	  	  	  VPAM3S	  	  	 	  	 BN	  	  VPUM2P	  	DGSF	 	  NGSF
       	     	3588	 	  5360	  	  	  	  	  	  3306	  	  	 	  	3361	  	  1950	  	 3588	  	  5381
        because   through    this     some   have   received     angels    as   guests   without   knowing   it.
         γὰρ  7    διὰ  5    ταύτης  6   τινες  9    ]   ξενίσαντες  10   ἀγγέλους  11   *    *      ]     ἔλαθόν  8   [
       	  gar	  	  dia	  	tautēs	  	tines	 	 	  	xenisantes	  	angelous	  	 	 	  	  	  	  	 elathon
       	  CAZ	  	  P	  	 RD-GSF	  	 RX-NPM	 	  	  	 VAAP-PNM	  	  NAPM	  	 	  	  	  	  	  	  VAAI3P
       	  1063	  	  1223	  	 3778	  	 5100	  	  	  	  3579	  	  32	  	 	  	  	  	  	  	  2990
       3   Remember   the   prisoners,   as   though   you   were   fellow-prisoners;   remember   the
          μιμνῄσκεσθε  1   τῶν  2    δεσμίων  3   ὡς  4    *     *    *     συνδεδεμένοι  5      *    τῶν  6
       	 	mimnēskesthe	 	tōn	 	 desmiōn	  	 hōs	 	  	  	 	  	 	  	 syndedemenoi	  	  	  	tōn
       	  	  VPUM2P	  	 DGPM	 	  NGPM	  	 CAM	 	  	  	 	  	  	  	  VRPP-PNM	  	  	  	 DGPM
       	  	  3403	  	3588	  	  1198	  	 5613	 	  	  	 	  	  	  	  4887	  	  	  	3588
         mistreated,    as   though   you   yourselves   also   are   being   mistreated   in   the   body.
        κακουχουμένων  7   ὡς  8    *    } 11    αὐτοὶ  10   καὶ  9   ]    ὄντες  11     *    ἐν  12   ]   σώματι  13
       	 kakouchoumenōn	 	hōs	 	  	  	 	  	  autoi	  	kai	 	 	  	 ontes	  	  	  	en	  	 	  	sōmati
       	  VPPP-PGM	  	 CAM	 	  	  	  	  	  RP3NPMP	  	 BE	  	 	  	VPAP-PNM	 	  	  	 P	  	 	  	 NDSN
       	    2558	   	 5613	 	  	  	  	  	  846	  	2532	  	 	  	 5607	  	  	  	 1722	  	 	  	 4983
       4    Marriage    must   be   held   in   honor   by    all,     and   the   marriage   bed   be   undefiled,
          ‹ ὁ  2    γάμος  3›    *    *    ]   ]   τίμιος  1   ἐν  4   πᾶσιν  5   καὶ  6    ἡ  7    κοίτη  8    [   ]    ἀμίαντος  9
       	  	 ho	 	 gamos	  	  	  	 	  	 	  	 	 	timios	 	en	 	pasin	  	kai	 	hē	 	 koitē	  	 	  	 	  	 amiantos
       	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 	  	  	  	 	  	 JNSM	  	 P	  	 JDPM	  	 CLN	  	 DNSF	 	  NNSF	  	  	  	 	  	  JNSF
       	  	3588	 	  1062	  	  	  	 	  	  	  	 	  	 5093	  	1722	 	 3956	  	2532	  	3588	 	  2845	  	  	  	 	  	  283
        because     God     will   judge   sexually   immoral   people   and   adulterers.  5   Your   lifestyle
         γὰρ  11   ‹ ὁ  15    θεός  16›    ]   κρινεῖ  14   πόρνους  10     [     [    καὶ  12    μοιχοὺς  13      ὁ  2    τρόπος  3
       	  gar	  	 ho	 	theos	  	 	  	krinei	  	pornous	  	  	  	  	  	kai	  	 moichous	  	 	 ho	  	 tropos
       	  CAZ	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	VFAI3S	  	  NAPM	  	  	  	  	  	 CLN	  	  NAPM	  	  	DNSM	 	  NNSM
       	  1063	  	3588	 	 2316	  	  	  	 2919	  	  4205	  	  	  	  	  	2532	  	  3432	  	  	 3588	  	  5158
        must   be     free     from   the   love   of   money,   being    content     with   what   you    have.
         *    *   ἀφιλάργυρος  1    [   [    [   [    [     ]    ἀρκούμενοι  4    ]   τοῖς  5    ]   παροῦσιν  6
       	  	  	 	  	aphilargyros	  	 	  	 	  	 	  	 	 	  	  	  	  	arkoumenoi	 	 	  	 tois	 	 	  	parousin
       	  	  	 	  	  JNSM	  	  	  	 	  	  	  	 	  	  	  	  	  	 VPPP-PNM	  	  	  	DDPN	  	 	  	 VPAP-PDN
       	  	  	 	  	  866	  	  	  	 	  	  	  	 	  	  	  	  	  	  714	  	  	  	 3588	  	 	  	  3918
        For   he   himself   has    said,    “I   will     never     desert   you,   and   I   will     never
        γὰρ  8   } 9    αὐτὸς  7   ]   εἴρηκεν  9   ]   } 13   ‹ Οὐ  10    μή  11›    ἀνῶ  13    σε  12   οὐδ’  14   ]   } 18   ‹ οὐ  15    μή  16›
       	gar	 	 	  	 autos	  	 	  	eirēken	 	 	 	 	  	 Ou	  	 mē	  	 anō	  	 se	  	oud’	  		 	 	  	 ou	 	 mē
       	CAZ	  	 	  	 RP3NSMP	  	 	  	 VRAI3S	  	 	  	  	  	 BN	  	 BN	  	 VAAS1S	  	RP2AS	 	 TN	  	 	  	  	  	 BN	  	 BN
       	1063	  	 	  	  846	  	 	  	 2046	  	 	  	  	  	 3756	  	 3361	  	 447	  	4571	  	3761	  	 	  	  	  	 3756	  	 3361
                      1
         abandon     you.”   6    So     then,    we     can    say     with   confidence,   “The   Lord   is   my
        ἐγκαταλίπω  18    σε  17     ὥστε  1    [    ἡμᾶς  3    ]   λέγειν  4    ]   θαρροῦντας  2    ]   Κύριος  5   *   ἐμοὶ  6
       	 enkatalipō	  	 se	  	  	 hōste	 	  	  	 hēmas	 	 	  	legein	 	 	  	 tharrountas	 	 	  	Kyrios	  	 	 	emoi
       	  VAAS1S	  	 RP2AS	  	  	 CAR	  	  	  	 RP1AP	  	 	  	 VPAN	  	  	  	  VPAP-PAM	  	  	  	 NNSM	  	 	  	RP1DS
       	  1459	   	 4571	  	  	 5620	  	  	  	 2248	  	 	  	 3004	  	  	  	  2292	  	  	  	 2962	  	 	  	1698
                                  2
        helper,   I   will   not   be    afraid.      What   will    man     do    to   me?”   7   Remember
                                                                       3
        βοηθός  7   ]   } 9   οὐ  8   ]   φοβηθήσομαι  9    τί  10   } 11   ἄνθρωπος  13   ποιήσει  11   ]    μοι  12     Μνημονεύετε  1
       	boēthos	 		 	 	  	ou	 	 	  	 phobēthēsomai	 	 ti	  	 	  	anthrōpos	  	poiēsei	  	 	 	 moi	 	 	Mnēmoneuete
       	 NNSM	  	 	  	  	  	 BN	  	 	  	  VFPI1S	  	RI-ASN	 	  	  	  NNSM	  	 VFAI3S	  	 	  	 RP1DS	  	  	  VPAM2P
       	  998	  	 	  	  	  	3756	 	 	  	  5399	  	 5101	  	  	  	  444	  	 4160	  	 	  	 3427	  	  	  3421
        your      leaders,      who    spoke    the   word   of     God    to   you;    *
        ὑμῶν  4  ‹ τῶν  2    ἡγουμένων  3›   οἵτινες  5   ἐλάλησαν  6   τὸν  8   λόγον  9   ]   ‹ τοῦ  10    θεοῦ  11›   ]   ὑμῖν  7    ὧν  12
       	 hymōn	 	 tōn	 	hēgoumenōn	  	 hoitines	 	 elalēsan	  	ton	 	logon	 	 	 	 tou	 	theou	  	 	 	hymin	 	 hōn
       	 RP2GP	  	 DGPM	 	  VPUP-PGM	  	 RR-NPM	  	  VAAI3P	  	DASM	 	 NASM	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 	  	RP2DP	  	 RR-GPM
       	 5216	  	 3588	  	  2233	  	 3748	  	  2980	  	3588	  	 3056	  	 	  	 3588	  	 2316	  	 	  	 5213	  	 3739
       1  A	quotation	from	Deut	31:6,	8	  2  Some	manuscripts	have	“and	I	will	not	be	afraid”	  3  A	quotation	from	Ps	118:6

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   1146   1147   1148   1149   1150   1151   1152   1153   1154   1155   1156