Page 358 - Basic Japanese
P. 358

7.10. Quoting requests



                The  usual  way  to  make  a  request  is  to  use  the  GERUND  +

                kudasai  ‘please  do  (something  for  me).’  To  quote  such  a

                request in the exact words, you say something like “Yukkuri
                hanashite  kudasai”  to  iimashita  ‘He  said,  “Please  talk  slow.”’

                Ordinarily,  however,  you  just  give  the  gist  of  the  request
                and say  Yukkuri  hanasu  yō  ni  (to)  iimashita ‘He told me  to talk

                slow.’ This is a special use of the expression consisting of a
                modifying phrase (with a plain imperfect verb) + yō ni in the

                meaning  ‘so  that.’  It  may  be  thought  of  as  a  sort  of

                shortening of yō ni shite (kudasai) ‘(please) behave in a way so
                that’  or  yō  ni  suru  ‘(to)  behave  in  a  way  so  that.’  In  other

                words Yukkuri hanasu yō ni to iimashita is a sort of shortening of
                Yukkuri  hanasu  yō  ni  shite  kudasai  to  iimashita  ‘He  told  me  to

                behave in a way so that I talked slow.’


                          子供におもちゃをかたづけるように言いました。

                          Kodomo ni omocha o katazukeru yō ni iimashita.
                          I told my child to put away the toys.



                          行儀よくするように言います。
                          Gyōgi yoku suru yō ni iimasu.
                          I’ll tell them to behave.



                          夜中には大きい音を出さないようにと隣の人にお願い
                          しました。

                          Yonaka ni wa ōkii oto o dasanai yō ni to tonari no hito ni
                          onegai shimashita.
                          I asked my next-door neighbor not to make loud

                          noises at night.
   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363