Page 208 - Sumerki - Dmitry Glukhovsky
P. 208

D Dm mi it tr ry y   G Gl lu uk kh ho ov vs sk ky y                                                                                                                              S Su um me er rk ki i   ( (C Cr re ep pú ús sc cu ul lo o) )


           encargo.


                  —El  cliente  nos  dijo  que  trataban  sobre  la

           construcción de carreteras. Creo que es un texto técnico.


           Yo no lo he visto. Eso es muy habitual en esta casa: no

           miramos a fondo los documentos por traducir.


                  Subrayó  la  frase,  obviamente  aprendida  de


           memoria, con una sonrisa de plástico que me recordó a

           la de ciertas muñecas frívolas que se exponen detrás de

           cristales.


                  Mi  reacción  se  hizo  esperar,  como  mínimo,  un


           minuto entero:


                  —Ah, ya. Un texto técnico...


                  Mi  decepción  inicial  cedió  ante  una  sensación  de

           franco alivio. Con todo, mentiría si dijese que no había


           brotado en mi interior, por un instante, la esperanza de

           que  llegara  a  mis  manos  la  parte  siguiente  de  aquella


           traducción. Sentí el bombeo de la sangre en la cabeza y

           por  unos  segundos  me  quedé  sordo  y  mudo.  Asentía

           con  la  cabeza  al  ritmo  de  sus  explicaciones,  pero  el


           significado de éstas me alcanzaba con cierto retraso.


                  —¿Ha trabajado usted con textos técnicos?


                  El  interés  amistoso‐profesional  que  se  reflejaba  en

           su  voz  ocultó  casi  por  completo  el  recelo  subyacente.


           Era maestra en el arte de dominarse. Inclinó la cabeza a




                                                        Página 208
   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213