Page 208 - Sumerki - Dmitry Glukhovsky
P. 208
D Dm mi it tr ry y G Gl lu uk kh ho ov vs sk ky y S Su um me er rk ki i ( (C Cr re ep pú ús sc cu ul lo o) )
encargo.
—El cliente nos dijo que trataban sobre la
construcción de carreteras. Creo que es un texto técnico.
Yo no lo he visto. Eso es muy habitual en esta casa: no
miramos a fondo los documentos por traducir.
Subrayó la frase, obviamente aprendida de
memoria, con una sonrisa de plástico que me recordó a
la de ciertas muñecas frívolas que se exponen detrás de
cristales.
Mi reacción se hizo esperar, como mínimo, un
minuto entero:
—Ah, ya. Un texto técnico...
Mi decepción inicial cedió ante una sensación de
franco alivio. Con todo, mentiría si dijese que no había
brotado en mi interior, por un instante, la esperanza de
que llegara a mis manos la parte siguiente de aquella
traducción. Sentí el bombeo de la sangre en la cabeza y
por unos segundos me quedé sordo y mudo. Asentía
con la cabeza al ritmo de sus explicaciones, pero el
significado de éstas me alcanzaba con cierto retraso.
—¿Ha trabajado usted con textos técnicos?
El interés amistoso‐profesional que se reflejaba en
su voz ocultó casi por completo el recelo subyacente.
Era maestra en el arte de dominarse. Inclinó la cabeza a
Página 208

