Page 234 - El Jugador - Iain M. Banks
P. 234

personales  necesarios,  por  lo  que  será  mejor  que  dé

            algunas explicaciones sobre este aspecto de la traducción.


                  Como sabe cualquier escolar el marain ‐‐el  lenguaje

            quintaesencialmente maravilloso de la Cultura (eso es lo

            que les dirá la Cultura)‐‐ posee un pronombre personal


            que  abarca  a  los  varones,  las  hembras,  los  sexos

            intermedios,  neutros,  infantes,  unidades,  Mentes,  otras

            máquinas conscientes y a todas las formas de vida que se


            las  hayan  arreglado  para  exhibir  cualquier  cosa

            remotamente  parecida  a  un  sistema  nervioso  y  los

            rudimentos  del  lenguaje  (o  una  buena  excusa  para  no

            tener  ninguna  de  las  dos  cosas).  Naturalmente,  hay


            ciertas formas de especificar el sexo de una persona en

            marain,  pero  no  se  utilizan  en  las  conversaciones

            cotidianas.  En  el  lenguaje‐como‐arma‐moral‐orgulloso‐

            de‐serlo arquetípico el mensaje es que sólo hay una cosa


            importante,  chavales,  y  es  el  cerebro;  las  glándulas

            sexuales casi nunca merecen que nos tomemos la molestia

            de hacer una distinción.


                  Por  lo  tanto  en  los  pasajes  que  siguen  Gurgeh  se

            conforma con pensar en los azadianos igual que pensaría

            en  cualquier  (ver  lista  un  poco  más  arriba)...  Pero  ¿y


            vosotros,  oh  desafortunados,  posiblemente  brutales,

            probablemente efímeros e indudablemente mucho menos






                                                                                                         233
   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239