Page 7 - ภาษาญี่ปุ่นนอกตำรา ตอนยูกิเซนเซขอแก้หน่อยนะ
P. 7

#ยูกิเซนเซขอแกหนอยนะ














            ประโยคข ้างบนนี้ ฟังดูแล ้วกไม่นาจะผิด แต่ว่าคนญีปุนฟงแล ้วรู้สึกแปลกๆ ว่า “เอ๊ะ ตั้งใจตืนสายเหรอ?”
                                     ็
                                                           ่
                                                          ่
                                                                                             ่
                                                              ั
                                         ่
             ํ
                            ั
            ทาไมจึงเปนเช่นน้น
                     ็

                                                                                               ่
                                                              ่
                                                                       ํ
                                                                 ํ
            คําคุณศัพท์ 遅い osoi ช ้ า, สาย / 速い hayai เร็ว เมือทาเปนคากริยาวิเศษณ์ (adv.) เพือขยายกริยา
                                                                    ็
                                                                        ั
            แล ้ว จะให ้ความหมายของความตั้งใจด ้วย จึงฟังแล ้วรู้สึกแปลกๆ นนเอง  หากต ้องการจะพูดแสดงเหตุการณ์
                                                                        ่
            ทีเกิดขึนเฉยๆ ว่า ตืนสาย โดยไม่ได ้ตั้งใจทีจะตืนสาย ต ้องใช ้ เปน 起きるのが遅くて、... okiru no ga
                   ้
                              ่
              ่
                                                                     ็
                                                   ่
                                                       ่
            osokute,....

            ในทานองเดียวกัน เวลาจะพูดว่า นอนดึก ก็เช่นเดียวกัน
                ํ
            ✖宿題が多くて、遅く寝ました。Shukudai ga ookute, osoku nemashita.
            〇宿題が多くて、寝るのが遅かったです。 Shukudai ga ookute, neru no ga osokatta desu.
            การบ ้านเยอะ เลยนอนดึก
                                                                            ั
                                                                  ้
                                                                                                         ็
                        ้
                                                             ่
            >>ประโยคนีก็เช่นเดียวกัน ต ้องการพูดถึงเหตุการณ์ทีเกิดขึน ไม่ได ้มีนยยะของความตั้งใจ จึงควรใช ้ เปน
            寝るのが遅かったです。 Neru no ga osokatta desu. นอนดึก

            ถ ้าจะใช ้ เปน 遅く osoku จะเปนการใช ้ ในประโยคแบบข ้างล่างนี  ้
                                        ็
                     ็
            明日休みだから、今日遅く寝ても大丈夫だ。
            Ashita yasumi dakara, kyou osoku netemo daijoubu da.
            พรุ่งนี้เปนวันหยุด วันนี้นอนดึกก็ไม่เปนไร
                   ็
                                             ็
            明日休みだから、遅く起きても大丈夫だ。
            Ashita yasumi dakara, osoku okitemo daijoubu da.
            พรุ่งนี้เปนวันหยุด ตื่นสายกไม่เปนไร
                                    ็
                                         ็
                   ็
            >>จะสังเกตเห็นว่า ทั้งสองประโยคนี้เปนการตั้งใจตื่นสาย คิดไว ้ล่วงหน้าแล ้วว่าจะตื่นสาย
                                                ็

            ลองมาดูประโยคตัวอย่างของ 速い hayai เรว กันบ ้าง
                                                     ็
            ✖JLPT のリスニング、速く話したから、全然できなかった。

            JLPT no risuningu, hayaku hanashita kara, zenzen dekinakatta.



                                                                        แม่ยุก-ยูตะ / ยูกเซนเซ | ภาค 1  ผดตรงไหน?  1
                                                                                             ิ
                                                                                  ิ
                                                                            ิ
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12