Page 12 - ภาษาญี่ปุ่นนอกตำรา ตอนยูกิเซนเซขอแก้หน่อยนะ
P. 12

#ยูกิเซนเซขอแกหนอยนะ













                                                                 ่
            ประโยคข ้างต ้น ฟงภาษาไทยแล ้วก็ดูโอเคนะคะ แต่ว่าคนญีปุนบอกว่ามันแปลกๆ ค่ะ
                                                                  ่
                            ั

            ในที่นี้ ในภาษาญี่ปุนเขามองว่า กําลังพูดถึง A อยู โดยบอกสิงทีเปนส่วนหนึงของ A นนก็คือ ขา ว่า ขายาว
                                                                   ่
                                                                        ็
                                                                      ่
                             ่
                                                         ่
                                                                                          ั่
                                                                                 ่
            และพูดต่อไปว่า การมีขายาวน้น เหมือนนางแบบเลย   การพูดถึงหัวข ้อใดหัวข ้อหนึง และพูดบรรยายว่าส่วน
                                       ั
                                                                                       ่
                                       ็
            หนึงของหัวข ้อน้นมีลักษณะเปนอย่างไร ภาษาญีปุนจะใช ้ โครงสร ้าง ~は~が ...wa...ga... ค่ะ
               ่
                           ั
                                                         ่
                                                        ่

            A ちゃんは足が長いから、モデルみたい。
            A-chan wa ashi ga nagai kara, moderu mitai.
            A ขายาวจง เหมือนนางแบบเลย
                      ั
                                                                            ั
                                               ั
            >>ในภาษาไทย จะพูดว่า “A ขายาวจง” หรือจะเป็น “ขาของ A ยาวจง” ก็ไม่รู้สึกแปลกแต่อย่างใด
            ความหมายเหมือนกัน แต่ในภาษาญีปุนจะใช ้  ~は~が ...wa...ga... ค่ะ ถ ้าพูดว่า A ちゃんの足が A-
                                             ่
                                              ่
                                                                                        ่
            channo ashi ga... จะนึกถึงภาพ “ขาของ A" ลอยเด่นออกมา คือไม่ได ้มาทั้งตัวนะค่ะ มีแต่ขาเด่นออกมา

            ลองดูประโยคอืนในลักษณะเดียวกันบ ้างค่ะ
                          ่
            東京は人が多いです。
            Tokyou wa hito ga ooi desu.
            โตเกียวมีคนเยอะ


                                                                                  ็
                                                                             ่
            ประโยคนี้เข ้าใจง่ายค่ะ เพราะถ ้าใช ้ เปน ~の~が ...no...ga... แทนทีจะเปน ~は~が ...wa...ga...
                                             ็
            จะได ้อีกความหมายนึงไปเลย
            東京の人が多いです。

            Tokyou no hito ga ooi desu.
            มีคนโตเกียวเยอะ
                                ็
                                                                                                           ็
            >>ประโยคนี้อาจจะเปนในสถานการณ์งานอีเว ้นต์ที่ไหนซักแห่ง ที่มีคนที่อาศัยอยู่ในโตเกียวมาร่วมงานเปน
            จานวนมาก ก็ได ้ค่ะ
             ํ


            แม ้ว่าโครงสร ้าง ~は~が ...wa...ga... เราจะได ้เรียนมาตั้งแต่ไวยากรณ์ชั้นต ้น แต่หลายครั้งเราจะติดว่า
            ในภาษาไทยพูดว่า ...ของ... ก็ได ้ จึงมักจะใช ้ ผิดค่ะ

                                                                        แม่ยุก-ยูตะ / ยูกเซนเซ | ภาค 1  ผดตรงไหน?  6
                                                                            ิ
                                                                                             ิ
                                                                                  ิ
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17