Page 241 - Abolição_24.10.2017
P. 241

§ 2.° Nas capitaes de comarca, que forem tambem capitaes de   § 2. In the county capitals which are also district capitals, the
                     districto, um logar de presidente da camara, será o vice-presi-  deputy mayor shall replace the mayor and be part of the com-
                     dente que fará parte da commissão e a presidirá; em logar do   mittee and its chairman; in place of the director of the charity
                     provedor da misericordia será nomeado pela camara mais um   hospital, the council shall appoint one more citizen from among
                     cidadão de entre os quarenta maiores contribuintes; e em logar   the forty biggest taxpayers; and in place of the priest from the
                     do parocho da freguezia mais populosa fará parte da commissão   most populous parish, the priest from the parish with the sec-
                     o parocho da que for segunda em população.      ond largest population shall form part of the committee.
                     § 3.° Nas comarcas de Lisboa e Porto fará parte da commissão   § 3. In the counties of Lisbon and Porto, only the administra-
                     só o administrador do bairro mais populoso.     tor of the most populous neighbourhood shall be part of the
                                                                     committee.
                                      artigo 58.°
                     E  extensivo  ás  commissões  administradoras  das  cadeias      article 58
                     comarcãs, em tudo que lhes for applicavel, o que fica disposto   The provisions of Article 51 for the administrative committees
                     no artigo 51.° para as commissões administradoras das cadeias   of district prisons shall be extended to the administrative com-
                     districtaes.                                    mittees of county prisons, in all aspects applicable to them.



                                      TITULO XIII                                      TITLE XIII
                                   Da prisão preventiva                            Preventive detention


                                      artigo 59.°                                     article 59
                     A prisão preventiva, quer seja retenção de réus indiciados, quer   Preventive detention, whether retention for indicted defend-
                     seja de sentenciados, mas não definitivamente, será tambem   ants or for offenders that have been sentenced but not defini-
                     nas cadeias comarcãs, e com absoluta e completa separaçâo   tively, shall also exist in the county prisons, and with absolute
                     entre os presos.                                and complete separation between prisoners.
                     § 1.° E applicavel a estes presos o disposto no § 2.° do artigo   § 1. The provisions of § 2 of Article 34 are also applicable to
                     34.°, excepto quando outra cousa for ordenada pelo juiz com-  these prisoners, unless something else is ordered by the com-
                     petente antes da sentença condemnatoria.        petent judge before final sentencing.
                     § 2.° Esta prisão não obriga a trabalho; mas se o preso o pedir,   § 2. This imprisonment does not require work; but if the pris-
                     ser-lhe-ha promptamente facilitado, e para elle será todo o   oner so requests, he shall be given it promptly, and shall keep
                     producto do seu trabalho.                       the product of his labours.



                                      TITULO XIV                                       TITLE XIV
                              Da inspecção e governo das cadeias             Inspection and governance of prisons

                                      artigo 60.°                                     article 60
                     A inspecção e governo de todas as cadeias pertence ao minis-  The inspection and governance of all prisons is the domain of
                     terio dos negocios ecclesiasticos e de justiça, a quem compete:  the Ministry of Ecclesiastic Affairs and Justice, which is respon-
                     1.°   Approvar os planos para a edificação e reparação de qual-  sible for:
                        quer cadeia, ou para a sua apropriação ao systema de pri-  1.   Approving plans for the building and repair of any prison,
                        são individual e de separação entre os presos, bem como   or its adaptation for the system of individual cells and
                        designar definitivamente qual o numero de cellas que   separation of prisoners, and designating the number of
                        deve ter cada uma das cadeias districtaes e comarcãs.  cells that each of the district and county prisons must
                                                                        have.





                       240
   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246