Page 237 - Abolição_24.10.2017
P. 237

§ 2.° Nos districtos em que as cadeias actuaes se podérem   § 2. In districts where the current prisons can be advanta-
                     accommodar vantajosamente ao sobredito systema, a des-  geously integrated into the aforementioned system, the
                     peza feita pelos mesmos districtos.             expenses shall be incurred by those same districts.

                                      artigo 47.°                                     article 47
                     As obras, tanto para a nova construcção d’estas Cadeias como   The building work, both for construction of these new pris-
                     para as accommodar ao mencionado systema, não poderão   ons and to integrate them into the aforementioned system,
                     começar sem que o plano respectivo e o numero de cellas que   cannot start without the plans and the number of cells they
                     devem ter seja approvado pelo ministerio dos negocios eccle-  involve being approved by the Ministry of Ecclesiastic Affairs
                     siasticos e de justiça.                         and Justice.


                                      artigo 48.°                                     article 48
                     Alem da despeza extraordinaria, de que trata o artigo 46.°, fica   Besides the extraordinary expense, as detailed in Article 46,
                     tambem a cargo dos districtos a despeza ordinaria das respec-  the districts shall also be responsible for the ordinary expens-
                     tivas cadeias, a qual compreende:               es of their prisons, which comprise:
                     1.°  Reparações do edificio;                    1.   Repairs to the building;
                     2.°   Sustentação, vestuario e curativo dos presos;  2.   Maintenance, apparel and treatment of prisoners;
                     3.°  Mobilia e utensilios, instrumentos e materias primas   3.   Furniture and utensils, tools and raw materials for
                        para o trabalho dos presos;                     the work to be done by the prisoners;
                     4.°  Vencimento de todos empregados superiores e   4.   Remuneration of all senior and junior prison
                        subalternos da cadeia.                          employees.

                                      artigo 49.°                                     article 49
                     A receita das cadeias districtaes será composta;  Revenue for the district prisons shall comprise;
                     1.°  Das quantias pagas pelos presos, nos termos do    1.   The amounts paid by prisoners, in accordance with
                        artigo 35.°;                                    Article 35;
                     2.°  Da metade do producto do trabalho dos presos,    2.  Half of the product of the prisoners’ work, in accordance
                        nos termos do artigo 36.°;                      with Article 36;
                     3.°  Do producto de quaesquer donativos ou quantias    3.  The result of any donations or amounts that, by virtue
                        que, em virtude de disposição testamentaria     of testamentary or inter vivos arrangement, is provided
                        ou inter vivos, forem dadas para esse fim;      for this purpose;
                     4.°  Do producto da venda das cadeias actuaes, em    4.  The selling off of current prisons, pursuant to Article 62;
                        harmonia com o que se acha disposto no artigo 62.°;  5.  A contribution paid by the district to make up the
                     5.°  De uma contribuição paga pelo districto para preencher    shortfall.
                        o que faltar.                                Single §. This contribution shall be voted on annually by gen-
                     § unico.  Esta contribuição  será  votada annualmente  pelas   eral district councils, and charged jointly with general state
                     juntas geraes dos districtos, e cobrada conjunctamente com   taxes, under the name of district prison tax. It shall be depos-
                     os impostos geraes do estado, sob a denominação de imposto   ited in the general district coffers and shall remain there
                     para a cadeia districtal, e logo arrecadada nos cofres geraes   awaiting the orders of the respective administrative commit-
                     dos districtos, ficando ali á ordem das respectivas commissões   tees.
                     administrativas.











                       236
   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242