Page 239 - Abolição_24.10.2017
P. 239

8.°   Subministrar os mantimentos e utensilios, vestuario    8.   Oversee supplies and utensils, apparel and other
                        e mais objectos necessarios, e, de accordo com o director,   objects needed, and, in agreement with the director,
                        as materias primas para trabalho dos presos;    the raw materials for the prisoners’ work;
                     9.°   Procurar trabalho para os presos e promover a melhor   9.   Arrange work for the prisoners to do and ensure the
                        venda dos productos d’esse trabalho;            best sale of the product of their work;
                     10.° Fiscalisar a economia interna da cadeia em todos os seus   10.   Supervise the internal economy of the prison in all its
                        ramos, informando de tudo a auctoridade competente;  areas, and inform the competent authority in full;
                     11.°  Promover a instituição de associações de protecção    11.   Encourage the establishment of associations for
                        para os individuos que acabarem de cumprir a pena;  individuals who have just finished serving their
                     12.°  Propor ao governo as reformas e providencias que julgar   sentence;
                        necessarias ou convenientes para o melhor desempenho   12.   Propose reforms and arrangements to the government
                        das suas attribuições.                          that it deems necessary or suitable for the better
                     § unico. As funções d’esta commissão são gratuitas.  performance of its responsibilities.
                                                                     Single §. The functions of this committee are unpaid.
                                      artigo 52.°
                     A pena de prisão correccional até tres mezes será cumprida       article 52
                     nas cadeias comarcãs construidas de novo ou adaptadas para   Correctional imprisonment of up to three months shall be
                     esse fim.                                       served in county prisons built or adapted for this purpose.


                                      TITULO XI                                        TITLE XI
                                  Das cadeias comarcãs                               County prisons

                                      artigo 53.°                                     article 53
                     Haverá na cabeça de cada comarca urna cadeia para o fim indi-  There shall be a prison in each county capital for the purposes
                     cado no artigo antecedente.                     indicated in the preceding article.
                     § 1.° A despeza necessaria para accomodar a cadeia já exis-  § 1. The necessary expenses to integrate the existing prison
                     tente ao systema de prisão individual e de separação entre os   into the system of individual cells and separation of prisoners
                     presos ou para construir outra de novo accommodada a esse   or to build a new prison which can be integrated into this sys-
                     systema, será feita á custa dos concelhos de que se compozer   tem shall be made at the expense of the municipalities that
                     a respectiva comarca.                           make up the county.
                     § 2.°  Poderá  por  deliberação  das  juntas  geraes  respectivas   § 2. The general councils may by deliberation dispense with
                     dispensar-se a construcção de cadeia especial nas comarcas   the construction of a special prison in counties that are also
                     que forem tambem capitaes de districto, devendo n’este caso   district capitals. In this case, county offenders shall serve
                     os réus da cormarca cumprir a pena nas cadeias districtaes,   their sentences in district prisons, and the municipalities
                     para  cuja  despeza  extraordinaria  e  ordinaria  contribuirão  os   that constitute the aforementioned counties shall contrib-
                     concelhos que constituirem as mencionadas comarcas, na   ute to their extraordinary and ordinary expenses in propor-
                     proporção do numero de cellas que n’aquellas cadeias lhes for   tion to the number of cells especially set aside for them at
                     especialmente destinado.                        these prisons.

                                      artigo 54.°                                     article 54
                     O calculo e designação definitiva do numero de cellas que deve   The calculation and  final number  of cells that each of  the
                     ter cada uma das cadeias comarcãs regular-se-a pelo que na   county prisons must have shall be regulated by the applicable
                     parte applicavel se acha disposto nos artigos 43.°, 51.° e n.° 1   parts of Articles 43 and 51 and 51(1)  with regard to district
                     com respeito ás cadeias districtaes e artigo 58.°  prisons, and Article 58.





                       238
   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244