Page 109 - Pali English Dictionary.
P. 109
Assu Ahirika & Ahirīka
i.87 (assūni pavatteti to shed tears); S ii.282 (id.); Dh 74; Th 2, mayhaṁ Sn 431, 479; J i.279; ii.160, mama S i.115; Sn 22,
496 (cp. ThA 289); KhA 65; DhA i.12 (°puṇṇa — netta with 23, 341, 997; J ii.159, & mamaṁ S i.116; Sn 253 (= mama
eyes full of tears); ii.98; PvA 125. C.), 694, 982. — instr. mayā Sn 135, 336, 557, 982; J i.222,
-dhārā a shower of tears DhA iv.15 (pavatteti to shed). 279. — acc. maṁ Sn 356, 366, 425, 936; J ii. 159; iii.26, &
-mukha (adj.) with tearful face [cp. BSk. aśrumukha e. g. mamaṁ J iii.55, 394. — loc. mayi Sn 559; J iii 188. The
16
Jtm 31 ] D i.115, 141; Dh 67; Pug 56; DA i.284; PvA 39. enclitic form in the sg. is me, & functions in diff. cases, as
-mocana shedding of tears PvA 18. gen. (Sn 983; J ii.159), acc. (Sn 982), instr. (J i.138, 222), &
rd
2
Assu is 3 pl. pot. of atthi. abl. — Pl. nom. mayaṁ (we) Sn 31, 91, 167, 999; J ii.159;
vi.365, amhe J ii. 129, & vayaṁ (q. v.). — gen. amhākaṁ
3
Assu (indecl.) [Sk. sma] expletive part. also used in emphatic
J i.221; ii.159 & asmākaṁ Sn p. 106. — acc. amhe J i.222;
sense of "surely, yes, indeed" Sn 231 (according to Fausböll, ii.415 & asme J iii.359. — instr. amhehi J i.150; ii.417 &
ɔ
but preferably with P. T. S. ed. as tayas su for tay assu, cp. asmābhi ThA 153 (Ap. 132). — loc. amhesu J i.222. — The
4
KhA 188); Vv 32 (assa v. l. SS) = VvA 135 (assū ti nipāta enclitic form for the pl. is no (for acc. dat & gen.): see under
3
— mattaṁ). Perhaps we ought to take this assu together with vayaṁ.
4
2
the foll. assu as a modification of ssu (see su ). Cp. āsu.
-kāra selfishness, egotism, arrogance (see also ma-
4
2
Assu part. for Sk. svid (and sma?) see under su . According maṁkāra) M iii.18, 32; S ii.253; iii.80, 136, 169 sq.; iv.41,
ɔ
to this view Fausbölls reading ken assu at Sn 1032 is to be 197, 202; A i.132 sq.; iii.444; Ud 70; Nett 127, and freq. pas-
emended to kena ssu. sim.
3
1
1
Assuka (nt.) [assu + ka] a tear Vin ii.289; Sn 691; Pv iv.5 . Ahaha [onomat. after exclamation ahahā: see aha ] 1. exclama-
tion of woe J iii.450 (ahahā in metre). — 2. (nt.) N. of a
Assutavant (adj.) [a + sutavant] one who has not heard, ignorant
certain division of Purgatory (Niraya), lit. oh woe! A v.173 =
M i.1, 8, 135; Dhs 1003, 1217, cp. Dhs trsl. 258.
Sn p. 126.
1
Aha (indecl.) [cp. Sk. aha & P. aho; Germ. aha; Lat. ehem
Ahāsa [a + hāsa, cp. Sk. ahāsa & aharṣa] absence of exult-ancy,
etc.] exclamation of surprise, consternation, pain etc. "ch!
modesty J iii.466 (= an — ubbillāvitattaṁ C.).
alas! woe!". Perhaps to be seen in cpd. °kāmā miserable
rd
pleasures lit. "woe to these pleasures!") gloss at ThA 292 for Ahāsi 3 sg. aor. of harati (q. v.).
d.
T. kāmakāmā of Th 2, 506 (expl by C. as "ahā ti lāmaka —
Ahi [Vedic ahi, with Av. aži perhaps to Lat. anguis etc., see Walde
pariyāyo"). See also ahaha.
Lat. Wtb. s. v.] a snake Vin ii.109; D i.77; S iv.198; A iii.306
2
1
Aha (—°) & Aho (°—) (nt.) [Vedic ahan & ahas] a day. (1) °aha sq.; iv.320; v.289; Nd 484; Vism 345 (+ kukkura etc.); VvA
only in foll. cpds. & cases: instr. ekâhena in one day J vi. 100; PvA 144.
366; loc. tadahe on that (same) day PvA 46; acc. katipâhaṁ -kuṇapa the carcase of a snake Vin iii.68 = M i.73 = A
(for) some or several days J i.152 etc. (kattpâha); sattāhaṁ iv.377. -gāha a snake catcher or trainer J vi.192. -guṇṭhika
seven days, a week Vin i.1; D ii. 14; J iv.2, and freq.; anva- (? reading uncertain, we find as vv. ll. °guṇḍika, °guṇṭika
haṁ daily Dāvs iv.8. — The initial a of ahaṁ (acc.) is elided & °kuṇḍika; the BSk. paraphrase is °tuṇḍika Divy 497. In
ɔ
after i, which often appears lengthened: kati haṁ how many view of this uncertainty we are unable to pronounce a safe et-
ɔ
days? S i.7; ekâha — dvī haṁ one or two days J i.292; dvīha ymology; it is in all probability a dialectical; may be Non —
ɔ
— tī han two or three days J ii.103; VvA 45; ekâha — dvī Aryan, word. See also under kuṇḍika & guṇṭhika & cp. Morris
ɔ ɔ in J.P.T.S. 1886, 153) a snake charmer J i.370 (°guṇḍ°); ii.267;
h accayena after the lapse of one or two days J i.253. — A
doublet of aha is anha (through metathesis from ahan), which iii.348 (°guṇḍ°); iv.456 (T. °guṇṭ; v. l. BB °kuṇḍ°) 308 (T.
only occurs in phrases pubbanho & sāyanha (q. v.); an adj. °kuṇḍ°, v. l. SS °guṇṭh°), 456 (T. °guṇṭ°; v. l. BB °kuṇḍ);
der. fr. aha is °ahika: see pañcâhika (consisting of 5 days). vi.171 (T. °guṇḍ°; v. l. BB °kuṇḍ°); Miln 23, 305. -chattaka
— (2) aho° in cpd. ahoratta (m. & nt.) [cp. BSk. ahorā- (nt.) "a snake's parasol", a mushroom D iii.87; J ii.95; Ud 81
traṁ Av. Ś. i.209] & ahoratti (f.) day & night, occurring (C. on viii.5, 1). -tuṇḍika = °guṇṭhika Vism 304, 500. -peta
mostly in oblique cases and adverbially in acc. ahorattaṁ: a Peta in form of a snake DhA ii.63. -mekhalā "snake — gir-
d.
M i.417 (°ânusikkhin); Dh 226 (id.; expl by divā ca rattiñ ca dle", i. e. outfit or appearance of a snake DhA i.139. -vātaka
tisso sikkhā sikkhamāna DhA iii. 324); Th 1, 145 (ahorattā ( — roga) N. of a certain disease ("snakewind — sickness")
1
accayanti); J iv.108 (°ānaṁ accaye); Pv ii.13 (°ṁ); Miln 82 Vin i.78; J ii.79; iv.200; DhA i.169, 187, 231; iii.437. -vijjā
(ena). — ahorattiṁ Dh 387; J vi.313 (v. l. BB for T. aho va "snake — craft", i. e. fortune — telling or sorcery by means of
ɔ
rattiṁ). snakes D i.9 (= sappa — daṭṭhatikicchana — vijjā c eva sapp ɔ
avhāyana — vijjā ea "the art of healing snake bites as well as
Ahaṁ (prom.) [Vedic ahaṁ = Av. azǤm; Gr. ἐγώ(ν); Lat. ego;
st
Goth. ik, Ags. ic, Ohg. ih etc.] pron. of 1 person "I". — the invocation of snakes (for magic purposes)" DA i.93).
nom. sg. ahaṁ S iii.235; A iv.53; Dh 222, 320; Sn 172, 192, Ahiṁsaka (adj.) [fr. ahiṁsā] not injuring others, harmless, hu-
685, 989, 1054, 1143; J i.61; ii.159. — In pregnant sense (my mane, S i.165; Th 1, 879; Dh 225; J iv.447.
ego, myself, I as the one & only, i. e. egotistically) in foll.
Ahiṁsā (f.) [a + hiṁsā] not hurting, humanity, kindness D iii.147;
phrases: yaṁ vadanti mama.. na te ahaṁ S i.116, 123; ahaṁ
A i.151; Dh 261, 270; J iv.71; Miln 402.
asmi "I am" (cp. ahaṁkāra below) S i.129; iii.46, 128 sq.;
Ahita (adj. — n.) [a + hita] not good or friendly, harmful, bad; un-
iv.203; A ii.212, 215 sq.; Vism 13; ahaṁ pure ti "I am the
first" Vv 84 50 (= ahamahaṁkārā ti VvA 351). — gen. dat. kindliness D iii.246; Dh 163; Sn 665, 692; Miln 199 (°kāma).
105

