Page 110 - Pali English Dictionary.
P. 110

Ahirika & Ahirīka                                                                                         °



                                                                                                 s.
        Ahirika & Ahirīka (adj.) [fr. a + hirī] shameless, unscrupulous  not beyond doubt. C. on p. 64 expl as "ahevanaṁ vuccati
           D iii.212, 252, 282; A ii.219; Dh 244; Sn 133 (°īka); It 27  vanasaṇḍo").
           (°īka); Pug 19 (also nt. unscrupulousness); Dhs 365; Nett 39,                           1
                                                                Aho (indecl.) [Sk. aho, for etym. see aha ] exclamation of sur-
           126; DhA iii.352.
                                                                   prise, astonishment or consternation: yea, indeed, well; I say!
                                                                                              ɔ
        Ahīnindriya see discussed under abhinindriya.              for sure! VvA 103 (aho ti acchariy atthena nipāto); J i.88 (aho
                                                                                                         d.
                                                   6
                  st
        Ahuvāsiṁ 1 sg. pret. of hotī (q. v.) I was Vv 82 (= ahosiṁ  acchariyaṁ aho abbhutaṁ), 140. Usually comb with similar
                                                                   emphatic particles, e. g. aho vata DhA ii.85; PvA 131 (= sādhu
           VvA 321).                                                                          4 5
                                                                   vata); aho vata re D i. 107; Pv ii.9 . Cp. ahe.
        Ahuhāliya (nt.) [onomat.] a hoarse & loud laugh J iii.223 (= danta
                                                                Ahosi-kamma (nt.) an act or thought whose kamma has no longer
           — vidaṁsaka — mahā — hasita C.).
                                                                   any potential force: Cpd. 145. At p. 45 ahosikakamma is said
                                 1
        Ahe (indecl.) [= aho, cp. aha ] exclamation of surprise or be-
                                                                   to be a kamma inhibited by a more powerful one. See Bud-
           wilderment: alas! woe etc., perhaps in cpd. ahevana a dense
                                                                   dhaghosa in Vism. Chap. xix.
           forest (lit. oh! this forest, alas! the forest (i. e. how big it
           is) J v.63 (uttamāhevanandaho, if reading is correct, which is
        Ā



          1
        Ā (indecl.) [Vedic ā, prep. with acc., loc., abl., meaning "to,  °kula mixed up; °dhuta moved about; °rāva shouting out or
           towards", & also "from". Orig. an emphatic — deictic part.  very much; °luḷati move about; °hiṇḍati roam about. — 2.
           (Idg. *ē) = Gr. ᾿¨η surely, really; Ohg. — ā etc., increment of  Affinities. Closely related in meaning and often interchanging
                                                  3
           a (Idg. *e), as in Sk. a — sau; Gr. εκεϊ (cp. a ), see Brug-  are the foll. prep. (prefixes): anu (°bhati), abhi (°saṁsati),
           mann, Kurze Vergl. Gr. 464, 465] a frequent prefix, used as  pa (°tapati), paṭi (°kankhati) in meaning 1 a — c; and vi (°ki-
           well — defined simple base — prefix (with rootderivations),  rati, °ghāta, °cameti, °lepa, °lopa), sam (°tapati, °dassati) in
                                                                                        b.
           but not as modification (i. e. first part of a double prefix cpd.  meaning 1 d. See also 3 — 3. Combinations: (a) Inten-
           like sam — ā — dhi) except in one case ā — ni — saṁsa   sifying comb ns.  of other modifying prefixes with ā as base:
                                                     n.
           (which is doubtful & of diff. origin, viz. from comb āsaṁsa  anu + ā (anvā — gacchati, °disati, °maddati, °rohati, °visati,
                              b
           — nisaṁsa, see below 3 ). It denotes either touch (contact) or  °sanna, °hata), paṭi + ā (paccā — janati, °ttharati, °dāti, °sa-
                                                       ɔ
           a personal (close) relation to the object (ā ti anussaraṇ atthe  vati), pari + ā (pariyā — ñāta, °dāti, °pajjati, °harati), sam +
           nipāto PvA 165), or the aim of the action expressed in the verb.  ā (samā — disati, °dāna, °dhi, °pajjati, °rabhati). — (b) Con-
           — (1.) As prep. c. abl. only in J in meaning "up to, until,  trast — comb ns.  with other pref. in a double cpd. of noun, adj.
           about, near" J vi.192 (ā sahassehi = yāva s. C.), prob. a late  or verb (cp. above 2) in meaning of "up & down, in & out,
           development. As pref. in meaning "forth, out, to, towards,  to & fro"; ā + ni: āvedhika — nibbedhika, āsaṁsa — nisaṁsa
           at, on" in foll. applications: — (a) aim in general or touch  (contracted to ānisaṁsa), āsevita — nisevita; ā + pa: assas-
           in particular (lit.), e. g. ākaḍḍhati pull to, along or up; °kāsa  atipassasati (where both terms are semantically alike; in exe-
           shining forth; °koṭeti knock at; °gacchati go towards; °camati  gesis however they have been differentiated in a way which
           rinse over; °neti bring towards, ad — duce; °bhā shining forth;  looks like a distortion of the original meaning, viz. assasati is
           °bhujati bend in; °masati touch at; °yata stretched out; °rabhati  taken as "breathing out", passasati as "breathing in": see Vism
           at — tempt; °rohana a — scending; °laya hanging on; °loketi  271), assāsa — passāsa, āmoditapamodita, āhuna — pāhuna,
           look at; °vattati ad — vert; °vahati bring to; °vāsa dwelling  āhuneyya — pāhuneyya; ā + paccā: ākoṭita — paccākoṭita; ā
           at; °sādeti touch; °sīdati sit by; °hanati strike at. — (b) in re-  + pari: ākaḍḍhana — parikaḍḍhana, āsankita — parisankita;
           flexive function: close relation to subject or person actively  ā + vi: ālokita — vilokita, āvāha — vivāha, āveṭhana —
           concerned, e. g. ādāti take on or up (to oneself); °dāsa look-  viniveṭhana; a + sam: allāpa — sallāpa: ā + samā: āciṇṇa
           ing at, mirror; °dhāra support; °nandati rejoice; °nisaṁsa sub-  — samāciṇṇa. — 4. Before double consonants ā is shortened
           jective gain; °bādha being affected; °modita pleased; °rakkha  to a and words containing ā in this form are to be found un-
           guarding; °rādhita satisfied; °rāma (personal) delight in; °lin-  der a°, e. g. akkamaṇa, akkhitta, acchādeti, aññāta, appoṭeti,
           gati embrace (to oneself); °hāra taking to (oneself). — (c) in  allāpa, assāda.
              transitive function: close relation to the object passively  2
                                                                ° guṇa or increment of a° in connection with such suffixes as
           concerned, e. g. āghātana killing; °carati indulge in; °cikkhati
                                                                   — ya, — iya, — itta. So in āyasakya fr. ayasaka; āruppa
           point ont, explain; °jīva living on; °ṇāpeti give an order to
                                                                   from arūpa; ārogya fr. aroga; ālasiya fr. alasa; ādhipacca fr.
           somebody; °disati point out to some one; °bhindati cut; °man-
                                                                   adhipati; ābhidosika fr. abhidosa etc.
           teti ad — dress; °yācati pray to; °roceti speak to; siñcati be-
                                                                  3
                                                                ° of various other origins (guṇa e. g. of ṛ or lengthening of ordi-
           sprinkle; °sevati indulge in. — (d) out of meaning (a) develops
                                                                   nary root a°), rare, as ālinda (for alinda), āsabha (fr. usabha).
           that of an intensive — frequentative prefix in sense of "all —
                                                                  4
           round, completely, very much", e. g. ākiṇṇa strewn all over,  ° infix in repetition — cpds. denoting accumulation or vari-
                                                             106
   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115