Page 187 - Pali English Dictionary.
P. 187

Ettaka                                                                                                 Esika



                                                                                              d.
           some time, such a long time (see also above, under 1) DhA  find at J iii.347, where it is expl as "eḷa — paggharantena
           ii.62, 81; iii.318; VvA 330.                            mukhena eḷamūgaṁ" i. e. called eḷamūga because of the saliva
                                                                   (foam?) dripping from its mouth, v. l. elamukha. — Cp. neḷa
        Ettato (adv.) [with double suffix for *atra — taḥ] from here,
                                                                   & aneḷa.
           therefore S i.185.
                                                                     1
                                                                Eḷaka [?] a threshold (see Morris, J.P.T.S. 1887, 146) Vin ii.149
        Ettāvatā (adv.) [fr. etta = ettaka, cp. kittāvatā: kittaka] so far, to
                                                                   (°pādaka — pītha, why not "having feet resembling those of a
           that extent, even by this much D i.205, 207; S ii.17; Sn 478;
                                    67
                6
           Vv 55 (cp. VvA 248); Pv iv.1 ; Miln 14; DA i.80; SnA 4;  ram"? Cp. Vin Texts iii.165 "a chair raised on a pedestal"); D
                                                                   i.166; A i.295; ii.206. The word & its meaning seems uncer-
           PvA 243.
                                                                   tain.
        Etto (adv.) [in analogy to ito fr. *et°, as ito fr. *it°] orig. abl.  2
                                                                Eḷaka [Sk. eḍaka] a ram, a wild goat Sn 309; Vism 500 (in sim-
           of etad; from this, from it, thence, hence, out of here Sn 448,
                                       1
                                             4
           875; J i.223 (opp. ito), v.498; Pv i.1 ; ii.10 ; DhA ii.80 (ito vā  ile); J i.166; Pug A 233 (= urabbha). — f. eḷakā S ii.228, eḷakī
                                                                   Th 2, 438, eḷikī J iii.481.
           etto vā here & there); PvA 103.
                                                                Eḷagala see aneḷa.
        Ettha (adv.) [= Sk. atra, cp. etta] here, in this place; also temporal
           "now", & modal "in this case, in this matter" D ii.12; S v.375;  Eḷagalā (f.) [dial.?] the plant Cassia Tora (cp. Sk. eḍagaja the
           Dh 174; Sn 61, 171, 424, 441, 502, 1037, & freq. passim.  ringworm — shrub, Cassia Alata, after Halāyudha), J iii. 222
                                             3
        Edisa (adj.) [Sk. īdṛśa] such like, such Vv 37 ; PvA 69, 243.  (= kambojī C.).
                                                                Eḷagga in kāmāmis° at PvA 107 is to be read kāmā-mise lagga°.
        Edisaka = edisa Sn 313.
                                                                Eva (adv.) [Vedic eva] emphatic part "so, even, just"; very freq. in
        Edha [Sk. edhaḥ, cp. idhma, inddhe; Gr. α᾿ϊχος, ἀίχω, Lat. aedes,                            ɔ
                                                                   all contexts & comb ns.  — 1. eva J i.61 (ajj eva this veryday),
           Ohg. eit, Ags. ād funeral pile, etc. See idhuma & iṭṭhaka] fuel,  ɔ
                                                                   278 (tath eva likewise); ii.113 (ahaṁ e. just I), 154 (ekam e.
           fire etc. Only in adj. neg. an° without fuel J iv.26.
                                                                   just one), 160 (attano e. his very own). — 2. eva often ap-
        Edhati [edh, cp. iddhati] to prosper, succeed in, increase S i.217
                                                                   pears with prothetic (sandhi — )y as yeva, most frequently
           (sukhaṁ); Sn 298; Dh 193; J i.223; iii.151. — sukh°edhita at
                                                                   after i and e, but also after the other vowels and ṁ, cp. J i.293,
           Vin iii.13 is better read as sukhe ṭhita, as at J vi.219.
                                                                   307; ii.110, 128, 129, 159; iv.3; vi.363. — 3. After ṁ eva also
        Ena (pron.) [fr. pron. base *ēǤ, cp. e — ka; to this cp. in form &  takes the form of ñeva, mostly with assimilation of ṁ to ñ,
           meaning Lat. ūnus, Gr. οἰνός, Ohg. ein, Oir. ōin] only used in  viz. tañ ñeva J i.223; tasmiñ ñeva J i.139; ahañ ñeva Miln 40.
           acc. enaṁ (taṁ enaṁ) "him, this one, the same" Sn 583, 981,  — 4. After long vowels eva is often shortened to va (q. v.).
                                     2
           1114; Dh 118, 313; J iii.395; Nd 304 iii.b.  See also naṁ.  -rūpa (1) such, like that Sn 279, 280; It 108; J ii. 352, etc.
              1
        Eraka (adj.) [fr. ereti] driving away, moving J iv.20 (°vāta);  — (2) of such form, beauty or virtue J i.294; iii.128, etc.
           °vattika a certain kind of torture M i.87 = A i.47 = ii.122 =  Evaṁ (adv.) [Vedic evaṁ] so, thus, in this way, either referring to
              2
           Nd 604 = Miln 197.                                      what precedes or what follows, e. g. (1) thus (as mentioned,
                                                                       d.
              2
        Eraka (nt.) [fr. ereti] Typha — grass J iv.88. As eragu(?) a kind  expl at Vism 528 as "niddiṭṭha — nayanidassana") D i.193
                                                                   (evaṁ sante this being being so), 195 (id.); Vin ii.194 (evaṁ
           of grass used for making coverlets Vin i.196 (eraka Bdhgh. on
                                                                                          12
                                                                   bhante, yes); J i.222; Pv ii.13 evaṁ etaṁ, just so). — (2) thus
           D i.166).
                                                                   (as follows) M i. 483 (evaṁ me sutaṁ "thus have I heard").
                                          2
                                              ii.
        Eraṇḍa [dial.?] the castor oil plant Nd 680 ; J ii.440. Cp.            d.
                                                                   — Often comb with similar emphatic part., as evam eva kho
           elaṇḍa.
                                                                   "in just the same way" (in final conclusions) D i.104, 199, 228,
                                             13
        Erāvaṇa N. of Indra's elephant Sn 379; Vv 44 ; VvA 15.     237, 239; in older form evaṁ byā kho (= evam iva kho) Vin
                                                       4
                                                           4
        Erita [pp. of ereti] moved, shaken, driven J iv.424; Vv 39 , 42 ;  ii.26; iv.134 = DA i.27; evam evaṁ "just so" D i.51; Sn 1115;
                          3
           Th 1, 104, Pv ii.12 ; Vism 172 (+ samerita), 342 (vāt° moved  evaṁ kho D i.113; evam pi Sn 1134; evaṁ su D i.104; etc. etc.
                                                                       -diṭṭhin holding such a view M i.484. -nāma having that
           by the wind). Cp. īrita.
                                                                   name M i.429.
        Ereti [=īreti (q. v.) Caus. of īr, Sk. īrayati] to move, set into
                                                                   1
                                                                Esa see etad.
           motion, raise (one's voice) M i.21; Sn 350 (eraya imper.); Th
                                                                   2
           1, 209 (eraye); J iv.478. — pp. erita (q.v.).        Esa (adj.) = esin Sn 286.
                                                                          1
                                                                                            1
                                                                                                  2
        Ela (nt.) [?] salt(?) or water(?) in elambiya (= el°ambu — ja)  Esati [ā + iṣ with confusion of iṣ and iṣ , icchati, see also ajjh-
           born in (salt) water Sn 845 (= ela — saññaka ambumhi jāta);  esati, anvesati, pariyesati] to seek, search, strive for Sn 592
              1
           Nd 202 (elaṁ vuccati udakaṁ).                           (esāno ppr. med.), 919; Dh 131.
        Elaṇḍa = eraṇḍa (?) M i.124.                            Esanā (f.) [fr. esati] desire, longing, wish D iii.216, 270; M i.79;
        Elambaraka [?] N. of a creeping vine J vi.536.             S v.54, 139; A i.93; ii.41; v.31; VvA 83; PvA 98, 163, 265.
                                                                   See also anesanā, isi & pariy°.
                                                          29
        Elāluka (Eḷāluka) (nt.) [etym.?] a kind of cucumber(?) Vv 33 ;
                                                                Esanī (f.) [fr. iṣ] a surgeon's probe M ii.256.
           J i.205; v.37; DhA i.278.
                                                                Esabha (—°) a by — form of usabha (q. v.), in cpd. rathesabha.
        Eḷa (nt.) [Sk. enas] in eḷamūga deaf & dumb A ii.252; iii.436;
                                                                                 1
           iv.226; Miln 20, 251 (cp. Miln trsl. ii.71). A rather strange  Esika (nt.) & Esikā (f.) [a by — form of isīkā] a pillar, post A
                     n.
           use and expl of eḷamūga (with ref. to a snake "spitting") we  iv.106, 109. Freq. in cpd. °ṭṭhāyin as stable as a pillar D i.14;
                                                             183
   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192