Page 241 - Pali English Dictionary.
P. 241

Kāraṇa                                                                                                  Kāla



           through, by (=hetu or nissāya) PvA 27; imasmā k° therefore  cp. Lat. cālīgo mist, fog, darkness. — (b) see below, under
                                                     2
           PvA 40; kāraṇaṭṭhā (expl. as attha — kāraṇā Nd ) for the  note. — Hence. 2. the morning mist, or darkness preced-
           purpose of some object or advantage Sn 75; opp. nikkāraṇā  ing light, daybreak, morning (cp. E. morning=Goth. maúr-
           from unselfishness ibid. — sakāraṇa (adj.) with good reason  gins twilight, Sk. marka eclipse, darkness; and also gloam-
           (of vacana) PvA 109.                                    ing= gleaming=twilight), then: time in general, esp. a fixed
                                                                   time, a point from or to which to reckon, i. e. term or ter-
        Kāraṇika [der. fr. prec.] the meaning ought to be "one who is
                                                                   minus (a quo or ad quem). — Note. The definition of colour
           under a certain obligation" or "one who dispenses certain obli-
                                                                   — expressions is extremely difficult. To a primitive colour
           gations." In usu° S ii.257 however used simply in the sense of
                                                                   — sense the principal difference worthy of notation is that be-
           making: arrow — maker, fletcher. Perhaps the reading should
                                                                   tween dark and light, or dull and bright, which in their expres-
           be °kāraka.
                                                                   sions, however, are represented as complements for which the
                  1
        Kāraṇḍava [of uncertain etym., cp. karaṇḍa] chaff, offal, sweep-
                                                                   same word may be used in either sense of the complementary
           ings, fig. dirt, impurity: yava° A iv.169 (chaff); samaṇa° ibid.
                                                                   part (dark for light and vice versa, cp. E. gleam > gloom). All
           — In passage kāraṇḍavaṁ niddhamatha, kasambuṁ apakas-   we can say is that kāla belongs to the group of expressions
                                          d
           satha A iv.172=Sn 281=Miln 414 trsl by Rh. Davids Miln
                                                                   for dark which may be represented simultaneously by black,
           trsl. ii.363 "get rid of filth, put aside rubbish from you," expl.  blue, or brown. That on the other hand, black, when polished
                                              3
           SnA 311 by kacavara (q. v.). Rh. D's note loc. cit. is to be
                                                                   or smooth, supplies also the notion of "shining" is evidenced
           modified according to the parallel passages just given.
                                                                   by kāḷa and kaṇha as well, as e. g. by *skei in Sk. chāyā=Gr.
                                                    8
                                                         d
                  2
        Kāraṇḍava [cp. Sk. kāraṇḍava] a sort of duck Vv 35 (expl as  σκιά shadow as against Ags. hāēven "blue" (E. heaven) and
           also by Halāyudha 2, 99 by kādamba, black goose).       Ohg. skīnan, E. to shine and sky. The psychological value of
                                                                   a colour depends on its light — reflecting (or light-absorbing)
        Kārā (f.) [cp. Sk. kārā] confinement, captivity, jail, in °bhedaka
                                                                   quality. A bright black appears lighter (reflects more light)
           cora a thief who has broken out of jail Vin i.75.
                                                                   than a dull grey, therefore a polished (añjana) black (=sukāḷa)
        Kārāpaka [fr. kārāpeti] a schemer, inventor J vi.333.
                                                                   may readily be called "brilliant." In the same way kāla, com-
        Kārāpaṇa see kāreti.                                       bined with other colour — words of black connotation does not
                                                                   need to mean "black," but may mean simply a kind of black,
        Kārāpita [pp. of kārāpeti, Caus. of karoti] made to do J vi.374.
                                                                   i. e. brown. This depends on the semasiological contrast or
        Kārikā see kāraka
                                                                   equation of the passage in question. Cp. Sk. śyāma (dark —
        Kāritā = kārikā (performance); see pāripūri°.              grey) and śyāva (brown) under kāsāya. That the notion of the
                                                                   speckled or variegated colour belongs to the sphere of black, is
        Kārin (—°) (adj.) doing: yathāvādī tathākārī "as he says so he
           does" D iii.135, Sn 357; see for examples the various cpds. as  psychologically simple (: dark specks against a light ground,
           kamma°, kibbisa°, khaṇḍa°, chidda°, dukkaṭa°, dvaya°, pac-  cp. kammāsa), and is also shown by the second etymology of
           cakkha°, pubba°, sakkacca°, sampajāna°, etc.            kāla=Sk. śāra, mottled, speckled=Lat. caerulus, black — blue
                                                                   and perhaps caelum "the blue" (cp. heaven)=Gr. κηρύλος the
        Kāriya (adj.) [grd. of kāreti, Caus. of karoti] to be done, neg.
                                                                   blue ice — bird. (On k > s cp. kaṇṇa > śṛṇga, kilamati > śra-
           akāriya to be undone, (not) to be made good It 18.
                                                                   mati, kilissati > ślis°, etc.) The usual spelling of kāla as kāḷa
        Kāruñña (nt.) [fr. karuṇa] compassion (usually with anudayā and  indicates a connection of the ḷ with the r of śāra. — The defini-
           anukampā) S ii.199; A iii.189; Vism 300; PvA 75; Sdhp 509.  tion of kāḷa as jhām' angārasadisa is conventional and is used
        Kāruññatā (f.) compassionateness S i.138.                  both by Bdhgh. and Dhpāla: DhsA 317 and PvA 90.
                                                                                                 n
                                                                                                                1
                                                                      1. Kāḷa, dark, black, etc., in enum of colours Vv 22 (see
                                                          13
        Kāruṇika (adj.) [fr. karuṇa] compassionate, merciful Pv ii.1 ;
                                                                   VvA 111). na kāḷo samaṇo Gotamo, na pi sāmo: mangura —
           PvA 16; Bdhd 49; often with mahā°: of great mercy Sdhp
                                                                   cchavi samano G. "The ascetic Gotamo is neither black nor
           330, 557; so of the Buddha: mahākāruṇika nātha "the Saviour
                                                                   brown: he is of a golden skin" M i.246; similarly as kāḷī vā
           of great mercy" in introductory stanzas to Pv and Vv.
                                                                   sāmā vā manguracchavī vā of a kalyāṇī, a beautiful woman
        Kāreti (Causative of karoti), to construct, to build, etc.; pp. kārita;  at D I.193= M. ii.40; kāḷa — sāma at Vin iv.120 is to be
           der. -kārāpaṇa the construction of (vihāra°) DhA i.416. For  taken as dark — grey. — Of the dark half of the month: see
           details see karoti iv.; see also kārāpaka & kārāpita.   °pakkha, or as the new moon: āgame kāḷe "on the next new
                                                                                                     1
        Kāla (and Kāḷa) — Preliminary. 1. dark (syn. kaṇha, which  moon day" Vin i.176. — of Petas: Pv ii.4 (kāḷī f.); PvA 56 1
           cp. for meaning and applications), black, blueblack, misty,  (°rūpa); of the dog of Yama (°sunakha) PvA 151. — In other
                                                                       n
           cloudy. Its proper sphere of application is the dark as opposed  conn : kāḷavaṇṇa — bhūmi darkbrown (i. e. fertile) soil Vin
           to light, and it is therefore characteristic of all phenomena or  i.48=ii.209.
           beings belonging to the realm of darkness, as the night, the  -añjana black collyrium Vini.203; -ânusārī black, (pol-
           new moon, death, ghosts, etc. — There are two etymologies  ished?) Anusāri ("a kind of dark, fragrant sandal wood" Vin.
           suggestible, both of which may have been blended since In-  Texts ii.51) Vin i.203; S iii.156=v.44= A v.22; -ayasa black
           doAryan times: (a) kāla=Sk. kāla, blue — black, kālī black  (dark) iron (to distinguish it from bronze, Rh. D., Miln trsl.
           cloud from *qāl (with which conn. *qel in kalanka, spot,  ii.364; cp. blacksmith > silversmith) Miln 414, 415; -kañjaka
           kalusa dirty, kammāsa speckled, Gr. κελαινός, Mhg. hilwe  a kind of Asuras, Titans D iii.7; J v.187; PvA 272; -kaṇṇī
                                                                                                            11
           mist)=Lat. cālidus spot, Gr. κηλίς spot, and κηλάς dark cloud;  "black — cared," as an unlucky quality. Cp. iii.6 ; J i.239;
                                                                   iv.189; v.134, 211; vi.347; DhA i.307; ii.26; the vision of the
                                                             237
   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246