Page 242 - Pali English Dictionary.
P. 242
Kāla Kāla
d
"black — eared" is a bad omen, which spoils the luck of a samayaṁ); D i.74 (: but expl at DA i.218 by kāle kāle in
hunter, e. g. at DhA iii.31 (referring here to the sight of a the sense of "every fortnight or every ten days"). kāle in (all)
2
bhikkhu); as "witch" PvA 272; DhA iii.38, 181; as k — k. time, always (cp. αἰεί) Sn 73 (expl. in Nd by niccakāle under
sakuṇa, a bird of ill omen J ii.153; -kaṇṇika= prec.; -kabara sadā; but at SnA 128 by phāsu — kālena "in good time"); -
spotted, freckled J vi.540; -kesa (adj.) with glossy or shiny kāle kāle from time to time, or repeatedly VvA 352. See also
hair, by itself (kāḷa — kesa) rare, e. g. at J vi.578; usually cira°, sabba°. — (c) Time in special, either (1) appointed time,
in cpd. susukāḷa — kesa "having an over — abundance of date, fixed time, or (2) suitable time, proper time, good time,
brilliant hair" said of Gotama. This was afterwards applied opportunity. Cp. Gr. καιρίς and ὡρα; or (3) time of death,
figuratively in the description of his parting from home, ris- death. — (1) Mealtime: PvA 25; VvA 6; esp. in phrase kālo
ing to a new life, as it were, possessed of the full strength and bho Gotamo, niṭṭhitaṁ bhattaṁ "it is time, Gotama, the meal
vigour of his manhood (as the rising Sun). Cp. the Shamash is ready" D i.119=226; Sn p. 111; and in kālaṁ āroceti or
— Saga, which attributes to the Sun a wealth of shiny, glossy ārocāpeti he announces the time (for dinner) D i.109, 226;
(=polished, dark) hair (=rays), and kāḷa in this connection is to Sn p. 111; PvA 22, 141; VvA 173. — date: kālato from
be interpreted just as kaṇha (q. v.) in similar combinations (e. the date or day of..., e. g. diṭṭha° paṭṭhāya "from the day that
g. as Kṛṣṇa Hṛṣīkesa or Kesavā). On this feature of the Sun — she first saw her" VvA 206; gihī° paṭṭhāya "from the day of
god and various expressions of it see ample material in Palmer, being a layman" PvA 13. (2) proper time, right time: also
The Samson Saga pp. 33 — 46. — The double application of season, as in utu° favourable time (of the year) Vin i.299;
su° does not offer any difficulty, sukāḷa is felt as a simplex in ii.173; kālaṁ jānāti "he knows the proper time" A iv.114; as
ns
the same way as εὐπλοκαμός or duh° in comb like sudubbala cattāro kālā, four opportunities A ii.140; yassa kālaṁ maññasi
PvA 149, sudullabha VvA 20. Bdhgh. already interprets the for what you think it is time (to go), i. e. goodbye D i.106,
cpd. in this way (DA i.284=suṭṭhu — k°, añjana-vaṇṇa k° va 189, etc. The 3 times of the cycle of existence are given at
hutvā; cp. kaṇh — añjana J v.155). Cp. also siniddha — nīla Vism 578 as past, present, and future. — kāla° (adj.) in (due)
— mudu — kuñcita — keso J i.89, and sukaṇhakaṇha J v.202. time, timely Vism 229 (°maraṇa timely death). — Opp. akāla
— susukāḷakesa of others than the Buddha: M ii.66. Mod- (it is the) wrong time or inopportune D i.205; akāla — cārin
ern editors and lexicographers see in susu° the Sk. śiśu young going (begging) at the improper time Sn 386. akālamegha a
of an animal, cub, overlooking the semantical difficulty in- cloud arising unexpectedly (at the wrong time) Miln 144. —
volved by taking it as a separate word. This mistake has been kāle at the proper time, with vikāle (opp.) Vin i.199, 200; J
applied to the compound at all the passages where it is found, ii.133; Sn 386. akāle in the wrong season VvA 288. kālena in
and so we find the reading susu kāḷakeso at M i.82=A ii.22 =J proper time, at the right moment A ii.140; Sn 326, 387 (=yutta
3
ii.57; M i.163=A i.68=S i.9, 117; also in Childers' (relying kālena SnA 374); Pv i.5 (=ṭhitakālena PvA 26); Pug 50; It 42;
on Burnouf), or even susū k° at S iv.111; the only passages KhA 144 (=khaṇena samayena). Cp. vikāla. (3) The day, as
showing the right reading susu — k° are D i.115, M i.463. appointed by fate or kamma, point of time (for death, cp. Vism
Konow under susu J.P.T.S. 1909, 212 has both. -kokila the 236), the "last hour," cp. ἠμαρ, illa dies. So in the meaning of
d
black (brown) cuckoo VvA 57; -jallika (kāḷi° for kāḷa°) hav- death appl not only to this earthly existence, but to all others
ing black drops or specks (of dirt) A i.253; -daṇḍa a black (peta°, deva°, etc.) as well, in phrase kālaṁ karoti "he does
staff, Sdhp 287 (attr. to the messengers of Yama, cp. Yama as his time=he has fulfilled his time" Vin iii.80; Sn 343, DhA
having a black stick at Śat. Br. xi. 6, 1, 7 and 13); -pakkha i.70; and frequently elsewhere; cp. — kata, — kiriyā. — As
the dark side, i. e. moonless fortnight of the month A ii.18; death in kālaṁ kankhati to await the appointed time S i.187;
n
— ° cātuddasī the 14th day of the dark fortnight PvA 55; — Sn 516 (cp. kankhati) and in der kālika. — Other examples
° ratti a moonless night VvA 167; (opp. dosina r.) -meyya for this use of kāla see under bhatta°, yañña°, vappa°.
a sort of bird J vi.539; -loṇa black (dark) salt Vin i.202 (Bd- -antara interval, period: kālantarena in a little while PvA
hgh. pakati — loṇa, natural salt); -loha "black metal," iron 13; na kālantare at once PvA 19; -kata (adj.) dead Sn 586,
n
ore Miln 267; -valli a kind of creeper Vism 36, 183. -sīha a 590; in comb petā kālakatā "the Petas who have fulfilled their
7
1
special kind of lion J iv.208. -sutta a black thread or wire, a (earthly) time Sn 807; Pv i.5 ; i.12 . Also as kālankata Pv
9
d
9
carpenter's measuring line J ii.405; Miln 413; also N. of a Pur- ii.7 ; Vv 80 ; Vism 296. -kiriyā death (often comb with
gatory (nivaya) J v.266. See Morris J.P.T.S. 1884, 76 — 78; maraṇa) M ii.108; A i.22, 77, 261 (as bhaddikā, cp. A iii.293);
-hatthin "black elephant," an instrument of torture in Avīci iv.320; Sn 694; Pv i.10 12 (of a Petī who has come to the end
Sdhp 195. of her existence); DhA ii.36; iv.77. -gata=°kata PvA 29,
41
2. Kāla time, etc. (a) Morning: kāle early Pv ii.9 (=pāto 40. -ññū knowing the proper time for... (c. dat. or loc.)
PvA 128), kālassa in the morning (gen. of time), early VvA Sn 325; described at A iv.113 sq.; as one of the five quali-
256. Cp. paccūsa — kāle at dawn DhA iii.242. Opposed to ties of a rājā cakkavattī (viz. atthaññū, dhamma°, matta°, k°,
3
evening or night in kāḷena in the morning Pv i.6 (opp. sāyaṁ). parisa°) A iii.148; one of the seven qual. of a sappurisa, a good
2
Kāle juṇhe by day and by night Nd 631. — (b) time in gen- man (=prec.+atta°, puggala°) D iii.252, 283; as quality of the
2
eral: gacchante gacchante kāle in course of time DhA i.319; Tathāgata D iii.134=Nd 276; Pug 50. -ññutā n. abstr. to
evaṁ gacchante kāle as time went on PvA 54, 75, 127, etc. prec. A ii.101; -(p)pavedana announcement of death ( —
— kālaṁ for a time Vin i.176 (spelt kāḷaṁ); kañci kālaṁ some time) Th 1, 563=J i.118=Vism 389=DhA i.248. -bhojana in
time yet VvA 288; ettakaṁ kālaṁ for a long time PvA 102. — a° eating at the improper time S v.470; -vādin speaking at the
kālena kālaṁ (1) from time to time PvA 151; VvA 255, 276; proper time, in formula kāla° bhūta° attha° dhamma° vinaya°
— (2) continuously, constantly A iv. 45; Pug 11 (+samayena under sīla No. 7: D i.4; iii.175; DA i.76; A ii.22, 209; Pug 58;
238

