Page 245 - Pali English Dictionary.
P. 245

Kiccha                                                                                             Kittāvatā



           difficult to obtain, hard, troublesome Dh 182 (kiccho manus-  Halāyudha p. 186] a filament, esp. of the lotus S iii.130; J
                                                                                                  20
                                                                                    1
           sapaṭilābho, DhA 235=dullabho). — 2. (nt.) distress, mis-  i.60, 183; v.39; Vv 22 ; — vāri° Pv ii.1 (=kesara PvA 77) in
                                                                        n
           ery, pain, suffering: kicchaṁ āpanno loko D ii.30; S ii.5;  comb with kesara VvA 12, 111, 175.
           °ṁ vā so nigacchati "he gets into difficulties (i. e. becomes                  2,4
                                                                Kiṭaka [doubtful] only at Pv i.9 , of clothes which are changed
           poor)" J v.330 (=dukkhaṁ nigacchati); Vism 314; DhA i.80.
                                                                   into missā kiṭakā, which is expl. at PvA 44 by kiṭakasadis-
           — Oblique cases used adverbially: instr. kicchena with dif-
                                                                   āni lohapaṭṭasadisāni bhavanti "they become like (hot) copper
           ficulty J i.147, 191 (paṭijaggita); v.331 (id.) abl. kicchā id. J
                                                                   plates."
           v.330. — akiccha (°—) without difficulty, easily, in phrase
                                                                Kiṭika at Vin ii.153 of ālinda, a verandah, said to be saṁsaraṇa°
           akiccha — lābhin taking or sharing willingly (+kasira — lāb-
                                                                   ugghāṭana° (a movable screen or a curtain that can be drawn
           hin) M i.33, 354=S ii.278 =A ii.23, 36; A iii.31, 114.
                                          4
               -patta fallen into misery Pv iii.5 (=PvA 199 dukkhap-  aside) Vin Texts iii.174, 176.
                                             14
           patta) -vuttin living in misery, poor Pv ii.9 (=dukkhajīvita).  Kiṭṭha [cp. Sk. kṛṣṭa kṛṣ] growing corn, the crop on the ground,
                                                                   a cornfield A iii.393 (in simile), cp. S iv.195.
        Kicchati [v. denom. fr. kiccha, cp. Sk. kṛcchrāyate] to be trou-
                                                                       -āda eating corn A iii.393.  -ārakkha the guardian of
           bled, to be wearied, to suffer Th 1, 962 (w. acc. of obj.); usu-
                                                                   the cornfield S iv.196. -sambādha "when the corn is thick,"
           ally with kilamati: k° kāyo kilamati Th 1, 1073. Used in a play
                                                                   in °samaye near harvest — time M i.115 (in simile); J i.143
           of words with vicikicchati by Bdhgh at DhsA 354 as "āram-
                                                                   (sassa — samaye+), 338.
           maṇaṁ nicchetuṁ asakkonto kicchati kilamati" and at Bdhd.
           25 (on vicikicchā) as sabhāvaṁ vicinanto etāya kicchati kila-  Kiṇakiṇāyati [=kinkiṇāyati, denom. fr. kinkiṇi, small bell] to tin-
           mati.                                                   kle; also spelt kiṇikiṇāyati J iii.315. See also kilikilāyati and
                                                                   cp. Sk. kiṭikiṭāyati to grind (one's teeth) & Prk. kiḍikiḍiya
        Kiñcana (adj. — nt.) [kiṁ+cana, equal to kiṁ+ci, indef. pron.]
                                                                   (chattering) Weber, Bhagavatī p. 289; also BSk. kaṭakaṭāyati
           only in neg. sentences: something, anything. From the freq.
                                                                   Tal. Vist. 251. See taṭataṭayati & note on gala.
           context in the older texts it has assumed the moral implica-
           tion of something that sticks or adheres to the character of a  Kiṇāti [krī Vedic kriṇāti] to buy Vism 318; pot. kiṇe J v.375; ger.
           man, and which he must get rid of, if he wants to attain to a  kiṇitvā M i.384; J i.92, 94; inf. kiṇituṁ J iii.282.
           higher moral condition. — Def. as the 3 impurities of char-
                                                                Kiṇi (indecl.) a part., expressing the sound of a small bell: "tink"
           acter (rāga, dosa, moha) at D iii.217; M i.298; S iv.297; Vbh  DhA i.339 (v. l. kiri; see also kili and note on gala).
                      b
                  2
           368; Nd 206 (adding māna, diṭṭhi, kilesa, duccarita); as ob-  1
                                                                Kiṇṇa [cp. Sk. kiṇva] ferment, yeast; Vin ii.116; VvA 73.
           struction (palibujjhana), consisting in rāga, etc. at DhA iii.258
                                                                      2
           (on Dh 200). Khīṇa — saṁsāro na c'atthi kiñcanaṁ "he has  Kiṇṇa [pp. of kirati] strewn, scattered, covered; only in comp n
           destroyed saṁsāra and there is no obstruction (for him)" Th 1,  with profixes: ā°, o°, ud°, upa°, pari°, saṁ°; see also appa°.
           306. n'āhaṁ kassaci kiñcanaṁ tasmiṁ na ca mama katthaci  Kiṇha (adj.) [see kaṇha; DA i.254 kiṇhā ti kaṇhā, kāḷakā ti attho]
           kiñcanaṁ n'atthi "I am not part of anything (i. e. associated  black; in the stock phrase muṇḍakā samaṇakā ibbhā k° band-
           with anything), and herein for me there is no attachment to  hupādâpaccā D i.90=116; S iv.117; M i.334; ii.177; in a moral
           anything" A ii.177.— akiñcana (adj.) having nothing Miln  sense=bad, wicked, with nâlam — ariyā dhammā D i.163.
           220. — In special sense "being without a moral stain," def.
                2
           at Nd 5 as not having the above (3 or 7) impurities. Thus  Kita [pp. of kṛ, with i for a, cp. kiraṇa for karaṇa. The Dhtp.
                                                                       d
                                                                   expl by nivāsane] 1. adorned: mālā° adorned with garlands
           freq. an attribute of an Arahant: "yassa pure ca pacchā ca
                                                                   Vin iii.249. — 2. soiled, only in cpds. kaṇṇa° said of a wall,
           majjhe ca n'atthi kiñcanaṁ akiñcanaṁ anādānaṁ tam ahaṁ
                                                                   also of the ground at Vin i.48= ii.209; and paṁsu°, soiled with
           brūmi brāhmaṇan" Dh 421=Sn 645, cf. Th i. 537; kāme ak-
                                                                   dust Vin ii.121, 174.
           iñcano "not attached to kāma" as Ep. of a khīṇāsava A v.232
                              d
           sq.=253 sq. Often comb with anādāna: Dh 421; Sn 620, 645,  Kitava & kitavā [=kaṭavā? cp. kaṭa] one who plays false; a cheat;
           1094. — Akiñcano kāmabhave asatto "having nothing and not  adj. deceitful S i.24; J v.116; 117 (a°); — kitavā at Dh 252
                                                                                      n
           attached to the world of rebirths" Vin i.36; Sn 176, 1059; —  (=DhA iii.375) in comb with saṭha also at J vi.228, where the
           akiñcanaṁ nânupatanti dukkhā "ill does not befall him who  connection with kaṭa is evident: kaṭaṁ Aḷāto gaṇhāti kiṭavā
           has nothing" S i.23. — sakiñcana (adj.) full of worldly at-  sikkhito yathā= like one who is skilled in having the kaṭa, the
                                                                                d
           tachment Sn 620=DA 246.                                 lucky die. Expl at DhA iii.375 as taken from fowling: ki-
                                           s
        Kiñcikkha (nt.) [E. Mūller P. Gr. p. 35 expl kiñcid+ka] a trifle, a  tavāya attabhāvaṁ paṭicchādeti "he hides himself by means of
                                                                   a pretence" (behind sham branches).
           small thing: yaṁ vā taṁ vā appamattakaṁ Sn 121; 131; PugA
           210 (iii.4). āmisa — kiñcikkha — hetu "for the sake of a little  Kittaka (pron. interr.) [fr. kīva, cp. ettaka & BSk. kettaka
                                      3
           gain" A i.128=Pug 29; at Pv ii.8 as āmisa — kiñci — hetu  (MVastu i.50); see Trenckner, Notes p. 134] how much? how
                                                         d
           (but all vv. ll. B. have °kiñcakkha°) "for some food" (expl at  great? nt. as adv.: to what extent? pl.: how many? Vin i.297;
           PvA 107: kiñci āmisaṁ patthento); — katā kiñcikkhabāvanā  k°ṁ antovassaṁ avasiṭṭhaṁ "how much of the rainy season is
           at S iv.118 is evidently corrupt (v. l. °bhādhanā for bādhanā?  left?" VvA 66; kittakā pana vo bhante parivāra — bhikkhū?
           ).                                                      "How many bhikkhus are in your retinue?" J i.32. — As in-
               -kamyatā in the desire for some little thing Sn 121 (cp.  def.: a little; kittakaṁ jīvissāmi, J v.505; kittakaṁ addhānaṁ
           SnA 179: appamattake kismiñcid eva icchāya).            a short time VvA 117 (=kiṁva ciraṁ).
        Kiñjakkha (m. nt.) [cp. Sk. kiñjalka & remarks at Aufrecht  Kittana (nt.) [f. kitteti] praise PvA 31, 107.
                                                             241
   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250