Page 261 - Pali English Dictionary.
P. 261

Kodha                                                                                               Kolañña



           As pair k. and upanāha A i.91, 95; in sequence kodha up-    -antara (adj.) one who is under the power of ill-temper S
                                   2
           anāha makkha paḷāsa, etc. Nd rāga 1.; Vbh 357 sq.; Vism 53,  i.24.
           107, 306; in formula abhijjhā byāpāda k. upanāha M i.36; A
                                                                Kopaneyya (adj.) [fr. kopa] apt to arouse anger J vi.257.
           i.299=iv.148; cp. A iv.456=v.209; v.39, 49 sq., 310, 361. As                                           23
                                       2
           equivalent of āghāta Dhs 1060=Nd 576, cp. Pug 18. In other  Kopīna (nt.) [cp. Sk. kaupīna] a loin — cloth J v.404; Pv ii.3 ;
                n
           comb : with mada and thambha Sn 245; kadariya Sn 362;   PvA 172; Sdhp 106.
                                                                       -niddaṁsanin "one who removes the loin — cloth," i. e.
           pesuniya Sn 928; mosavajja Sn 866, 868 (cp. S i.169). Other
                                                           7
           passages, e. g. A i.283; S i.240; Sn 537, (lobha°); Pv ii.3 ;  shameless, impure D iii.183.
           Dh i.52 (anattha — janano kodho); PvA 55, 222. — kodha is  Kopeti [caus. of kuppati] to set into agitation, to shake, to disturb:
           one of the obstacles to Arahantship, and freedom from kodha  rājadhamme akopetvā not disturbing the royal rules PvA 161;
           is one of the fundamental virtues of a well-balanced mind.  J ii.366=DhA iv.88; kammaṁ kopetuṁ Vin iv.153 to find fault
           — mā vo kodho ajjhabhavi "let not anger get the better of  with a lawful decision; kāyangaṁ na kopeti not to move a limb
           you" S i.240; māno hi te brāhmaṇa khāribhāro kodho dhūmo  of the body: see kāya. Cp. paṭi°, pari°, vi°, saṁ°.
           bhasmani mosavajjaṁ, etc. "anger is the smoke (smoulder-  Komala see kamala; Mhbv 29.
                                   2
           ing) in the ashes" S i.169=Nd 576. — kodhaṁ chetvā cut-
                                                                Komāra [fr. kumāra] (adj.) juvenile, belonging to a youth or
           ting off anger S i.41=47=161=237; kodhaṁ jahe vippajaheyya
                                                                   maiden: f. komārī a virgin A iv.210.
           mānaṁ "give up anger, renounce conceit" J i.23 25=Dh 221;
                                                                       -pati husband of a girl — wife J ii.120. -brahmacariyā
           kodhaṁ pajahanti vipassino: "the wise give up anger" It 2=7;
                                                                   (°ṁ carati) to practise the vow of chastity or virginity A iii.224;
           panuṇṇa — kodha (adj.) one who has driven out anger Sn
                                                                   ThA 99. -bhacca Np. "master of the k° — science," i. e. of
           469; akkodhena jine kodhaṁ conquer anger by meekness Dh
                                                                   the medical treatment of infants (see note on Vin i.269 at Vin.
           223=J ii.4=VvA 69. Yo ye uppatitaṁ kodhaṁ rathaṁ bhantaṁ
                                                                   Texts ii.174). As such it is the cognomen of Jīvaka D i.47 (as
           va dhāraye tam ahaṁ sārathiṁ brūmi — "He who restrains ris-
                                                                   Komārabhacca DA i.132); Vin i.71; J i.116; cp. Sdhp 351.
           ing anger as he would a drifting cart, him I call a waggoner"
           Dh 222, cp. Sn 1. — akkodha freedom from anger, meek-  Komāraka (and °ika)=prec. A i.261; J ii.180 (dhamma virginity);
           ness, conciliation M i.44; S i.240 (with avihiṁsā tenderness,  of a young tree S iv.160. — f. °ikā J iii.266.
           kindness); A i.95; Dh 223=J ii.4=VvA 69.
                                                                Komudī (f.) [fr. kumuda the white waterlily, cp. Sk. kaumudī]
               -âtimāna anger and conceit Sn 968.  -upāyāsa com-
                                                                   moonlight; the full — moon day in the month Kattika, usually
           panionship or association with anger, the state of being per-                                           d
                                                                   in phrase komudī catumāsinī Vin i.155, 176, sq.; D i.47 (expl
           vaded with anger (opp. akkodh°) M i.360, 363; often com-
                                                                   at DA i.139 as: tadā kira kumudāni supupphitāni honti) or in
           pared with phenomena of nature suggesting swelling up, viz.
                                                                   phrase komudiyā puṇṇamāya DhA iii.461.
           "uddhumāyika" kodhupāyāsassa adhivacanaṁ M i.144; "sa —
                                                                Koraka (m. nt.) [cp. Sk. koraka] 1. a bud J ii.265. - 2. a sheath
           ummī" It 114; "sobbho papāto" S iii.109; -garu "having re-
                                                                   J iii.282.
           spect for" i. e. pursuing anger (opp. saddhammagaru) A ii.46
           sq., 84; -paññāṇa (adj.) knowing the true nature of anger Sn  Korakita (adj.) [fr. koraka] full of buds VvA 288.
           96 (cp. SnA 170); -bhakkha feeding on, i. e. fostering anger,  Korajika (adj.) [fr. ku+raj or rañj, cp. rāga] affected, excitable,
           Ep. of a Yakkha S i.238; -vinaya the discipline or control of  infatuated Nd 226=Nd 342 (v. l. kocaraka)=Vism 26 (v. l.
                                                                                      2
                                                                              1
                                    d.
           anger A i.91; v.165, 167 (comb with upanāha vinaya).    korañjika).
        Kodhana (adj.) [fr. kodha) having anger, angry, uncontrolled];  Koraṇḍaka [=kuraṇḍaka] a shrub and its flower J v.473 (°dāma,
                        n
           usually in comb with upanāhin, e. g. Vin ii.89; D iii.45, 246;
                                                                   so read for karaṇḍaka), vi.536; as Npl. in Koraṇḍaka — vihāra
           A v.156, cp. Sn 116; S ii.206; Pug 18. — k° kodhābhibhūta A
                                                                   Vism 91.
           iv.94 sq.; k° kodhavinayassa na vaṇṇavādī A v.165. — Used
                                                                Korabya [Sk. kauravya] Np. as cognomen: the descendant of
           of caṇḍa PvA 83. — Cp. S iv.240; M i.42 sq., 95 sq.; PvA 82.
                                                                   Kuru J ii.371 (of Dhanañjaya).
           — akkodhana friendly, well — disposed, loving D iii.159; S
           ii.207; iv.243; M i.42 sq., 95 sq.; Sn 19, 624, 850, 941; Vv  Koriyā (f.) a hen v. l. (ti vā pāḷi) at Th 2, 381 for turiyā. See also
             5
           15 ; VvA 69.                                            ThA 255 (=kuñcakārakukkuṭī).
        Konta a pennant, standard (cp. kunta) J vi.454; DA i.244; SnA  Kola (m. nt.) [Halāyudha ii.71 gives kola in meaning of "hog,"
           317.                                                    corrupted fr. kroḍa] the jujube fruit M i.80; A iii.49 (sam-
                                d
        Kontīmant at J vi.454 is expl by camma — kāra, thus "worker in  panna — kolakaṁ sūkaramaṁsa "pork with jujube"); J iii.22
                                                                   (=badara); vi.578.
           leather ( — shields or armour)," with der. fr. konta ("satthitāya
                                                                       -mattiyo (pl.) of the size of a j. truit, always comb. w.
           kontāya likhattā..."), but reading and meaning are uncertain.
                                                                   kolaṭṭhi — mattiyo, of boils A v.170=Sn p. 125, cp. S i.150;
        Kopa [fr. kup] ill — temper, anger, grudge Vin ii.184=Sn 6; Dhs  -rukkha the j. tree SnA 356; DA i.262; -sampāka cooked
           1060; with appaccaya (mistrust) M i.27; almost exclusively  with (the juice of) jujube Vv 43 (=VvA 186).
                                                                                            5
           in phrase kopañ ca dosañ ca appaccayañ ca pātukaroti (pāt-
                                                                Kolankola [der. fr. kula] going from kula to kula (clan to clan) in
           vakāsi) "he shows forth ill — temper, malice and mistrust" (of
                                                                   saṁsāra: A i.233=Pug 16; S v.205; Nett 189, cp. A iv.381; A
           a "codita" bhikkhu) D iii.159; S iv.305; M i.96 sq., 250, 442;
                                                                   v.120.
           A i.124, 187; ii.203; iii.181 sq.; iv.168, 193; J i.301; Sn p. 92.
           — akopa (adj.) friendly, without hatred, composed Sn 499.  Kolañña (adj.) [fr. kula] born of (good) family (cp. ku-laja); as
                                                             257
   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266