Page 532 - Pali English Dictionary.
P. 532
Pottha Posathika
2
Pottha [later Sk. pusta, etym. uncertain; loan — word?] mod- of purisa 2, i. e. servant, used collectively (abstract form n
elling, only in cpd. °kamma plastering (i. e. using a mix- like Ger. dienerschaft, E. service= servants) "servants" esp.
ture of earth, lime, cowdung & water as mortar) J vi.459; in phrase dāsa — kammakaraporisa Vin i.240; A i.145, 206;
carving DhsA 334; and °kara a modeller in clay J i.71. Cp. ii.78; iii.45, 76, 260; DhA iv.1; dāsa° a servant Sn 769 (three
1
1
potthaka . kinds mentioned at Nd 11, viz. bhaṭakā kammakarā upa-
1
Potthaka [cp. Class. Sk. pustaka] 1. a book J i.2 (aya° ledger); jīvino); rāja° king's service, servant of the king D i.135; A
iv.286, 322; sata° a hundred servants Vism 121. For purisa in
iii.235, 292; iv.299, 487; VvA 117. — 2. anything made or
uttama° (=mahāpurisa) Dh 97 (cp. DhA ii.188). Cp. posa.
modelled in clay (or wood etc.), in rūpa° a modelled figure J
2
2
vi.342; ThA 257; DA i.198; Sdhp 363, 383. Cp. pottha . Porisa (nt.) [abstr. fr. purisa, *pauruṣyaṁ, cp. porisiya
2
Potthaka (nt.) [etym.?] cloth made of makaci fibre Vin i.306 and poroseyya] 1. business, doing of a man (or servant,
cp. purisa 2), service, occupation; human doing, activity M
(cp. Vin. Texts ii.247); A i.246 sq.; J iv.251 (=ghana — sāṭaka 11 24
i.85 (rāja°); Vv 63 (=purisa — kicca VvA 263); Pv iv.3
C.; v. l. saṇa°); Pug 33.
(uṭṭhāna°=purisa — viriya, purisa — kāra PvA 252). — 2.
Potthanikā (f.) [fr. puth?] a dagger (=potthanī) Vin ii.190=DA
height of a man M. i.74, 187, 365.
i.135 (so read here with v. l. for T. °iyā).
Porisatā (f.) [abstr. fr. porisa], only in neg. a° inhuman or su-
Potthanī (f.) [fr. puth?] a butcher's knife J vi.86 (maṁsa-
perhuman state, or: not served by any men (or servants) VvA
koṭṭhana°), 111 (id.).
275. The reading is uncertain.
Pothujjanika (adj.) [fr. puthujjana] belonging to ordinary man, Porisāda [fr. purisa+ad to eat] man — eater, cannibal J v.34 sq.,
ns
common, ordinary, in 2 comb viz. (1) phrase hīna gamma p.
471 sq., 486, 488 sq., 499, 510.
anariya Vin i.10; S iv.330; A v.216; (2) with ref. to iddhi Vin
Porisādaka=porisāda J v.489. Cp. pursādaka J v.91.
ii.183; J i.360; Vism 97. — Cp. Vin. Texts iii.230. The BSk.
forms are either pārthag — janika Lal. Vist 540, or prāthug — Porisiya (adj.) [fr. purisa, cp. porisa & poroseyya] 1. of human
janika MVastu iii.331. nature, human J iv.213. — 2. Of the height of man Vin ii.138.
1
Pothetvā at J ii.404 (ummukkāni p.) is doubtful. The vv. ll. are Poroseyya=porisiya (cp. porisa 1) fit for man, human M i.366.
yodhetvā & sodhetvā (the latter a preferable reading). The word is somewhat doubtful, but in all likelihood it is a
derivation fr. pura (cp. porin; Sk. *paura), thus to be under-
Poddava see gāma°.
stood as *paurasya>*porasya >*poraseyya>*poroseyya with
Ponobhavika (adj.) [fr. punabbhava, with preservation of the sec-
assimilation. The meaning is clearly "very fine, urbane, fash-
ond o (puno>punaḥ) see puna] leading to rebirth M i.48, 299, s
ionable"; thus not derived from purisa, although C. expl by
464, 532; S iii.26; iv.186; D iii.57; A ii.11 sq., 172; iii.84, 86;
"puris' ânucchavikaṁ yānaṁ" (M. i.561). The passage runs
v.88; Nett 72; Vism 506; VbhA 110.
"yānaṁ poroseyyaṁ pavara — maṇi — kuṇḍalaṁ"; with vv.
n
Ponti (vv. ll. poṭhi, sonti) Th 2, 422, 423 is doubtful; the expl at ll. voropeyya & oropeyya. Neumann accepts oropeyya
ThA 269 is "pilotikākhaṇḍa," thus "rags (of an ascetic)," cp. as reading & translates (wrongly) "belüde": see Mittl. Slg.
1
J.P.T.S. 1884. See also pottha , with which evidently identi- 2 1921; vol. ii. pp. 45 & 666. The reading poroseyya seems
cal, though misread. to be established as lectio difficilior. On form see also Trenck-
ner, Notes 75.
Porāṇa (adj.) [=purāṇa, cp. Epic Sk. paurāṇa] old, ancient, for-
mer D i.71, 238; S ii.267; Sn 313; Dh 227 (cp. DhA iii.328); J Porohita=purohita; DhA i.174 (v. l. BB pur°).
ii.15 (°kāle in the past); VbhA 1 (°aṭṭhakathā), 523 (id.); KhA
Porohacca (nt.) [fr. purohita] the character or office of a family
247 (°pāṭha); SnA 131 (id.); DhA i.17; PvA 1 (°aṭṭhakathā),
priest D ii.243. As porohicca at Sn 618 (=purohita — kamma
63. — Porāṇā (pl.) the ancients, ancient authorities or writ-
SnA 466). Cp. Trenckner, Notes 75.
ers Vism passim esp. Note, 764; KhA 123, 158; SnA 291, 352,
1
Posa [contraction of purisa fr. *pūrṣa>*pussa>*possa> posa. So
604; VbhA 130, 254, 299, 397, 513. 3
Geiger, P.Gr. 30 ]=purisa, man (poetical form, only found in
Porāṇaka (adj.) [fr. porāṇa] 1. ancient, former, of old (cp. purāṇa
verse) Vin i.230; S i.13, 205= J iii.309; A iv.266; Sn 110, 662;
1) J iii.16 (°paṇḍitā); PvA 93 (id.), 99 (id.); DhA i.346 (kula —
Dh 104, 125 (cp. DhA iii.34); J v.306; vi.246, 361. — poso
santaka). — 2. old, worn, much used (cp. purāṇa 2) J iv.471
at J iii.331 is gen. sg. of puṁs=Sk. puṁsaḥ.
(magga). 2
Posa (adj.) [=*poṣya, grd. of poseti, puṣ] to be fed or nourished,
Porin (adj.) [fr. pora=Epic Sk. paura citizen, see pura. Seman-
only in dup° difficult to nourish S i.61.
tically cp. urbane>urbanus>urbs; polite= πολίτησ᾿πόλις. For
2
Posaka (adj.) [fr. posa ] nourishing, feeding A i.62, 132= It
pop. etym. see DA i.73 & 282] belonging to a citizen, i. e.
citizenlike, urbane, polite, usually in phrase porī vācā polite 110 (āpādaka+); f. °ikā a nurse, a female attendant Vin ii.289
speech D i.4, 114; S i.189; ii.280=A ii.51; A iii.114; Pug 57; (āpādikā+).
2
Dhs 1344; DA i.75, 282; DhsA 397. Cp. BSk. paurī vācā Posatā (f.) [abstr. fr. posa ] only — °, in su° & dup° easy &
MVastu iii.322. difficult support Vin ii.2.
1
Porisa (adj. — n.) [abstr. fr. purisa, for *pauruṣa or *puru- Posatha=uposatha [cp. BSk. poṣadha Divy 116, 121, and Prk.
ṣya)] 1. (adj.) human, fit for a man Sn 256 (porisa dhura), posaha (posahiya=posathika) Pischel, Prk. Gr. § 141] J
cp. porisiya & poroseyya. — 2. (m.)=purisa, esp. in sense iv.329; vi.119.
528

