Page 96 - Pali English Dictionary.
P. 96

Alāta                                                                                                   Ava°



           Pug 36; DhA iii.442.                                    asita allīna upagata). — (b.) soiled by (—°), dirtied A ii.201.
                                                          16
        Alāpu (nt.) [= alābu, with p for b: so Trenckner Notes 62 ]  -anallīna "to which nothing sticks", i. e. pure, undefiled,
                                                                   clean S i.169 (id. p. on p. 183 reads analla: see alla). Cp.
           a gourd, pumpkin Dh 149 (= DhA iii.112; vv. ll. alābu &
                                                                   ālaya.
           alābbu).
                                                                Allīyati [ā + līyati, lī, līyate, layate] to cling to, stick to, adhere to
        Alābu [Sk. alābū f.] a long white gourd, Cucurbita Lage-naris M
                                                                   (in both senses, good or bad); to covet. — (a) lit. kesā sīsaṁ
           i.80 (tittaka°), 315 (id.); PvA 47 (id.); DhsA 405. — See also
                                                                   allīyiṁsu the hair stuck to the head J i.64; khaggo lomesu al-
           alāpu.
                                                                   līyi the sword stuck in the hair J i.273. — (b) fig. to covet,
        Alābhaka [a + labhaka] not getting, loss, detriment Vin iii.77.
                                                                   desire etc.: in idiomatic phrase allīyati (S iii.190 v. l.; T. ālay-
        Alālā (indecl.) [a + lālā interjection fr. sound root *lal, see etym.  ati) kelāyati vanāyati (S iii.190 v.l.; T. manāyati; M i.260
           under are] "not saying lā lā" i. e. not babbling, not dumb, in  T. dhanāyati, but v.l. p. 552 vanāyati) mamāyati "to caress
           °mukha not (deaf &) dumb SnA 124 (= aneḷamūga of Sn 70).  dearly & be extremely jealous of" (c. acc.) at M i.260 & S
        Alika (adj.) [Sk. alīka] contrary, false, untrue S i.189; J iii.198;  iii.190. — J iv.5; v.154 (allīyituṁ, v.l. illīyituṁ); DhsA 364
           vi.361; Miln 26, 99. — nt. °ṁ a lie, falsehood Dh 264.  (vanati bhajati a); pp. allīna — Caus. alliyāpeti [cp. Sk. ālā-
               -vādin one who tells a lie, a liar Dh 223 = VvA 69 (has  payati, but B.Sk. allīpeti M Vastu iii.144; pp. allīpita ibid.
           alīka°); J ii.4; SnA 478 (for abhūta — vādin Sn 661).   i.311; iii.408; pass. allīpīyate iii.127.] to make stick, to to
                                                                   bring near to (c. acc. or loc.) J ii.325 (hatthiṁ mahābhittiyan
        Alīnatā (f.) [abstr. of alīna] open mindedness, prudence, sincerity
                                                                   alliyāpetvā); iv.392 (sīsena sīsaṁ alliyāpetvā).
           J i.366.
                                                                Aḷa [etym. unknown] 1. the claw of a crab M i.234; S i.123; J
        Aluḷita (adj.) [a + luḷita, pp. of lul] umoved, undisturbed Miln
                                                                   i.223, 505 (°chinno kakkaṭako; T. spells ala°); ii.342; iii.295;
           383.
                                                                   — 2. the nails (of finger or toe) (?) in °chinna one whose nails
        Aloṇika (adj.) [a + loṇika] not salted J iii.409; VvA 184.  are cut off Vin i.91.
        Aloma (adj.) [a + loma] not hairy (upon the body) J vi.457.  Aḷāra (adj.) [Is it the same as uḷāra?] only used with ref. to the
                                                                                        d.
                                                                   eyelashes, & usually expl by visāla, i.e. extended, wide, but
        Alola (adj.) [a + lola] undisturbed, not distracted (by desires), not
                                                                   also by bahala, i.e. thick. The meaning & etym. is as yet un-
           wavering: of firm resolution, concentrated Sn 65 (= nillolupa                     s.
              2
           Nd 98; = rasavisesesu anākula SnA 118).                 certain. Kern, (Toev. s.v.) transl by "bent, crooked, arched".
                                                                   °akkhin with wide eyes (eyelashes?) J i.306 (= visāla — netta
        Alla (adj.) (only ° — ) [Vedic ārdra, to Gr. α῎ρδω moisten,                                     7
                                                                   C.); °pamha with thick eye — lashes Vv 35 (= bahala —
           α῎ρδα dirt] — 1. moist, wet M iii.94 (°mattikā — puñja
                                                                   saṁyata — pakhuma C.; v.l. °pamukha); °bhamuka having
           a heap of moist clay; may be taken in meaning 2). — 2.
                                                                   thick eyebrows or °lashes J vi.503 (so read for °pamukha; C.
           fresh (opp. stale), new; freshly plucked, gathered or caught,  expl by visāl — akkhigaṇḍa). Cp. āḷāra.
                                                                       s
                               3
           viz.°âvalepana see adda ; °kusamuṭṭhi freshly plucked grass       ɔ
           A v.234 = 249; °gomaya fresh dung A v.234; DhA i.377;  Aḷhaka in udak aḷhaka VvA 155 read āḷhaka.
           °camma living skin Vism 195; °tiṇa fresh grass DA i.77;  Ava° (prefix) I. Relation between ava & o. Phonetically the dif-
           PvA 40; °dārūni green sticks J i.318; °madhu fresh honey  ference between ava & o is this, that ava is the older form,
           DhA ii.197; °maṁsa-sarīra a body of living flesh DhA ii.51  whereas o represents a later development. Historically the case
           = iv.166; °rasa fresh — tasting DhA ii.155; °rohita-maccha  is often reversed — that is, the form in o was in use first &
           fresh fish J iii.333. — 3. wet = with connotation of clean  the form in ava was built up, sometimes quite independently,
           (through being washed), freshly washed, °kesa with clean  long afterwards. Okaḍḍhati, okappati, okappanā, okassati,
                                                       d.
           hair PvA 82 (sīsaṁ nahātvā allakesa); usually comb with  okāra, okantati, okkamati, ogacchati, odāta and others may
           allavattha with clean clothes (in an ablution; often as a sign of  be used as examples. The difference in many cases has given
           mourning) Ud 14, 91; DhA iv.220; or with odāta vattha (id.)  rise to a differentiation of meaning, like E. ripe: rife, quash:
                                            9
           J iii.425. °pāṇi with clean hand Pv ii.9 (= dhotapāṇi PvA  squash; Ger. Knabe: Knappe etc. (see below B 2). — A. The
           116). [For analla-gatta at S i.183 better read, with ibid 169,  old Pāli form of the prefix is o. In same cases however a Vedic
           an-allīna — gatta. For allacamma at DhA iv.132 alagadda-  form in ava has been preserved by virtue of its archaic charac-
                                                                                        nd
           camma, with the v.l., is preferable].                   ter. In words forming the 2 part of a cpd. we have ava, while
                                                                   the absolute form of the same word has o. See e.g. avakāsa
        Allāpa [Sk. ālāpa; ā + lāpa] conversation, talk; only in cpd.
                                                                   (—°) > okāsa (°—); avacara > ocaraka; avatata; avadāta; avab-
           °sallāpa conversation (lit. talking to & fro or together) J i.189;
                                                                   hāsa; avasāna. — B. 1. the proportion in the words before us
           Miln 15; VvA 96; PvA 86.
                                                                   (early and later) is that o alone is found in 65% of all cases, ava
        Allika (?) [either from alla = allikaṁ nt. in meaning defilement,
                                                                   alone in 24%, and ava as well as o in 11%. The proportion of
           getting soiled by (—°), or from allīyati = alliyakaṁ, a der. fr.
                                                                   forms in ava increases as the books or passages become later.
           ger. alliya clinging to, sticking to. The whole word is doubt-  Restricted to the older literature (the 4 Nikāyas) are the foll.
                                           ɔ
                                      ɔ
           ful.] only in cpd. (kāma — ) sukh allik ânuyoga given to the
                                                                   forms with o: okiri, okkanti, okkamati, okkhipati, ogacchati,
           attachment to sensual joys Vin i.10; D iii.113, 130; S iv.330;
                                                                   ossajati. — (1) The Pāli form (o°) shows a differentiation in
           v.421; Nett 110.
                                                                   meaning against the later Sanskrit forms (ava°). See the foll.:
        Allīna [pp. of allīyati; Sk. ālīna] (a) sticking to, adhering or ad-  avakappanā harnessing: okappanā confidence;
                                          2
           hered to, clinging M i.80; A v.187; Nd under nissita (in form  avakkanti (not Sk.): okkanti appearance;
                                                             92
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101