Page 107 - Kryukov_M_V_-_Sistema_rodstva_kitaytsev_-_1972
P. 107

Современная   китайская  письменная   система,  бесспорно,
        '  весьма  замечательна  во  многих  отношениях.  Первое,  что  не
         может  не  поразить  в  ней,— это  обилие  терминов  (в  приведен-
         ном  выше  списке  их  насчитывается  274).  Вряд  ли  у  какого-
         либо  народа  существует  терминология  родства,  включающая
         такое  огромное  число  терминов.
            Между   тем  выясняется,  что  список  китайских  письменных
         терминов  может  быть  продолжен.  Объясняется   это  тем,  что
         в  данной  системе  существует  деление  терминов  на  актуаль-
         ные  и  потенциальные .  При  этом  количество  последних  хотя
                               3
         теоретически  и  ограничено,  но  практически  неопределенно
         велико.  Потенциальные  термины   могут  быть  сконструирова-
         ны  в  соответствии  с  принципами, заложенными  в  системе.
            В  отличие,  например,  от  русской  системы  в  письменной
         китайской  терминологии  все  термины  прямой  линии  родства
         актуальны.  В  русской  системе  термины  типа  «прадедушка»
         произвольно  конструируются    путем  повторения   приставки.
         пра-  (число  повторений  N =  п —  2,  где  п —  число  символов  Р
         в  записи  соответствующего  денотата).  В  китайской  системе
         термина,  соответствующего  русскому   «прапрапрадед»,  вооб-
         ще  не  существует  (то  же  самое  в  отношении  прямых  родст-
         венников  в  нисходящих  поколениях).
            В  русской  системе  можно  конструировать  потенциальные
         термины   (по  крайней  мере  теоретически)  и  для  отдаленных
         степеней  родства  в  нулевом  поколении.  В  китайской  системе-
         это  невозможно, так  как  каждая  боковая  линия  родства  име-
         ет,  как  мы  видели,  специфическое  обозначение,  а  общее  чис-
         ло  боковых  линий  родственников  по  отцу  равно  четырем.
            Таким  образом,  потенциальные  термины  в  китайской  пись-
         менной  системе  могут  конструироваться   в  пределах,  уста-
         новленных  координатами   девяти  поколений  и  четырех  боко-
         вых  линий  родственников.  Среди  актуальных  терминов  прио-
         ритет  имеют  те,  в  которых  преобладают  символы,  маркиро-
        ванные    знаком   мужского   пола.  Так,  губяобофу    (82)  —
        • |  ДмДжРРмРм     (R  =  5)  ближе  к  Эго,  чем  цзайцунбофу
         (339)  —  |  ДмДмДмРРмРмРм      (R  =  7),  однако  дети  второго
        терминологизированы,    а  первого —  нет.  Причина  тому—^на-
        личие  в  первом  случае  связующего  родственника   женского-
        пола.   Другой   пример:   отношение    цзай^унчжи    (353)  —
        ДмДмДмДмРРмРм         терминологизировано,    а  имеющее    то
        же   генеалогическое   расстояние  ДмДжДмДмРРмРм        —  нет.
        Соответствующие    термины,  однако,  могут  быть  сконструиро-

            3  Под  актуальными  понимаются  термины,  которые  активно  употреб-
        ляются  носителями  данной  системы.  Потенциальные  термины  в  отличие
        от  актуальных  хотя  и  малоупотребительны,  но  могут  быть  легко  обра-
        зованы  в  случае  необходимости.  К  числу  потенциальных  в  русской  систе-
        ме  относятся,  например,  «троюродный  племянник»,  «четвероюродный
         брат»,  «пранрапрапрадед»  и т.  д.  [134,  19—20].
        106
   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112