Page 137 - Kryukov_M_V_-_Sistema_rodstva_kitaytsev_-_1972
P. 137

Часть III

                                              ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ









            Глава  1
            ИСХОДНАЯ   МОДЕЛЬ   КИТАЙСКОЙ
            СИСТЕМЫ   РОДСТВА

           Терминология   «Эръя»
           Рассматривая   древнекитайскую  систему  родства, Д. А. Оль-
        дерогге   обращается   прежде    всего  к   данным    словаря
        «Эръя»,  хотя  они  явно  не  самые  древние  из  того,  что  доступ-
        но  исследователю  в  настоящее  время.  И  в  этом  есть  резон.
        В  отличие  от  более  ранних  материалов  термины  «Эръя»  по
        характеру  изложения   представляют   определенную    систему,
        и  именно  с  них  удобнее  всего  начать  изучение  исторических
        сдвигов  в  китайской  терминологии  родства.  Глоссы  «Эръя»  —
        это  список  терминов  с  указанием  их  денотатов,  вполне  при-
        годный  для  обработки  его  методом  компонентного  анализа.
        Такой  анализ  дает  возможность  выявить  погрешности  и  не-
        точности,  допущенные   автором  словаря,  а  также  объектив-
        ные  противоречия  внутри  системы,  преодолеть  которые  ему
        не  удалось.  Система  «Эръя»  позволяет  вернуться  к  предше-
        ствующему   периоду   развития  китайских  терминов,  а  затем
        проследить  их  последующие  изменения.
           Начать   анализ  терминологии   «Эръя»  лучше  всего  с  ус-
        ловного  перевода  текста  (гл.  IV.  «Толкование   родства»).
        Цель  такого  перевода  не  в  том,  чтобы  дать  русские  эквива-
        ленты  терминов  родства,  а  в  том,  чтобы  дать  представление
        об  общем  контексте  и  тех  соотношениях,  в  которых  выступа-
        ют  термины.  Поскольку  все  существующие  реконструкции  фо-
        нологической  системы  древнекитайского   языка  являются  ус-
        ловными,  здесь  и  ниже  транскрипция  древних  и  средневеко-
        вых  китайских   терминов  отражает   современное  чтение  со-
        ответствующих   иероглифов.

        «1.  Фу  (323)  —это  као  (179)
         2.  My  (187) —это  пи  (221).
         3.  Као  моего  фу —  это  ванфу  (69).
         4.  Пи  моего  фу —  это  ванму  (67).
        136
   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142