Page 18 - Kryukov_M_V_-_Sistema_rodstva_kitaytsev_-_1972
P. 18

ства  и  различий —  это  в  значительной  мере  зависит  от  того,
        каков  принятый   исследователем  метод  сбора  материала    и
        фиксации   значений  терминов.  Выбор  метода  записи  и  ана-
        лиза  систем  родства  отнюдь  не  просто  технический  вопрос.
        Подчас   исследователь  подсознательно   сводит  описание  той
        или .иной  изучаемой  системы  родства  к  переводу  ее  терминов
        на  свой  родной  язык.  Но,  поступая  таким  образом,  он  поль-
        зуется  не  системой  логически  соотнесенных  научных  понятий,
        а  существующими    в  его  языке  терминами  родства,  которые
        сами  по  себе  нуждаются   в  объективном    описании    [176,
        366—367].
           Такую    ошибку   допустил  в  своем   изложении   системы
        родства  ирокезов  и  гуронов  Ж.  Лафито,  писавший,  как  мы
        уже  упоминали,  что  у  этих  народов  принято  «считать  мате-
        рями  всех  сестер  своей  матери»  {327,  552—553].  Морган,  не
        знавший   книги  Лафито,  допускает  тем  не  менее  ту  же  ошиб-,
        ку  в  описании  классификационных      терминов  у  ирокезов.
        «У  ирокезов,— пишет  он,— человек  называет  брата  своего  от-
        ца  отцом,  сестру  своей  матери  матерью  и  т.  д.»  {142,  221—
        225].  В  действительности  ирокезский  термин  ha'nih,  который
        Морган   неправильно   переводит  английским   словом   father,
        является  термином   для  обозначения  отца,  его  братьев,  му-
        жей  сестер  матери  и  т.  д.,  т.  е.  отнюдь  не  совпадает  по  свое-
        му  содержанию   с  термином  father  [264,  63].  Групповое  значе-
        ние  подобных  терминов  было,  конечно, хорошо  известно  Мор-
        гану,  но  он  тем  не  менее  допускал  теоретически  неправильный
        прием   описания  их  значений,  так  как  действовал  в  дан-
        ном  случае  бессознательно,  исходя  из  особенностей  того  язы-
        ка,  на  котором  говорил.  Вслед  за  Морганом  ту  же  ошибку
                                                      3
        допускают  многие  современные  исследователи .
            Отмечая  ошибочность  метода  описания  терминов  родства,
        применявшегося   Морганом,   С.  А.  Токарев  разработал  в  20-х
        годах  новую   систему  записи,  которая  впоследствии   была
        проверена   им  на  опыте  как  полевой,  так  и  кабинетной  ра-
        -боты  [176,  366—373].
            С.  А.  Токарев  исходит  из  положения  о  том,  что  все  бес-
        конечно  разнообразные  отношения   родства,  из  которых  лишь
        ничтожно   малая  часть  имеет  обозначения   в  человеческих
        языках,  могут  быть  сведены  к  простейшим  отношениям.  По-
            3
             У  Л.  Штернберга  читаем,  что  у  гиляков  (нивхов)  целая  группа
        мужчин  зовет  группу  женщин  своими  матерями  (ымк)  и  группу  мужчин—
        своими  отцами' (ьпк)  [186,  24].  Ту  же  самую  формулировку  встречаем  у
        современного  исследователя  нивхов  П.  М.  Таксами:  «Дети  называют
        братьев  своих  отцов  словом  ытык, а  сестер  своей  матери —  словом  ымык»
        [174,  205].  К  сожалению,  эту  же  ошибку  допускает  и  Н.  А.  Бутинов,  ко-
        торый  считает,  что  для  системы  родства  типа  омаха  характерно  обозначе-
        ние  детей  брата  матери  термином  «мать»  или  «брат  матери»,  а  для  типа
        кроу —  обозначение  детей  сестры  отца  термином  «отец»  или  «сестра  отца»
        1106,211].
        2  Зак.  712                                                17
   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23