Page 1115 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1115

HEBREWS 4:10                          1098
         remains     for   the   people   of     God.   10   For   the   one   who   has   entered   into    his
        ἀπολείπεται  2   } 5   τῷ  4    λαῷ  5   ]  ‹ τοῦ  6   θεοῦ  7›      γὰρ  2   ]    ὁ  1    ]   ]   εἰσελθὼν  3   εἰς  4   αὐτοῦ  7
       	 apoleipetai	  	 	  	 tō	 	 laō	  	 	 	 tou	 	theou	  	  	gar	 	 	  	 ho	 	 	  	 	  	eiselthōn	 	 eis	 	autou
       	  VPPI3S	  	 	  	 DDSM	 	 NDSM	  	 	  	DGSM	 	 NGSM	  	  	CAZ	  	 	  	 DNSM	 	  	  	 	  	 VAAP-SNM	  	 P	  	RP3GSM
       	   620	   	 	  	3588	 	 2992	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  	1063	  	 	  	3588	 	  	  	 	  	  1525	  	 1519	  	 846
              rest       has   also   himself    rested     from    his      works,     just    as
       ‹ τὴν  5    κατάπαυσιν  6›   } 10   καὶ  8    αὐτὸς  9   κατέπαυσεν  10   ἀπὸ  11   αὐτοῦ  14   ‹ τῶν  12    ἔργων  13›   ὥσπερ  15   [
       	 tēn	 	 katapausin	  	 	  	kai	 	 autos	  	katepausen	  	 apo	  	autou	  	 tōn	  	 ergōn	  	hōsper
       	 DASF	  	  NASF	  	  	  	 BE	  	 RP3NSMP	  	  VAAI3S	  	  P	  	RP3GSM	  	 DGPN	  	  NGPN	  	 CAM
       	 3588	  	  2663	  	  	  	2532	  	  846	  	  2664	  	 575	  	 846	  	 3588	  	  2041	  	 5618
          God       did   from   his     own     works.  11   Therefore,   let   us     make     every
        ‹ ὁ  19    θεός  20›    *   ἀπὸ  16   ]   ‹ τῶν  17    ἰδίων  18›    *        οὖν  2    ]   ]   σπουδάσωμεν  1    [
       	 ho	 	theos	  	 	  	 apo	  	 	  	 tōn	  	 idiōn	  	  	  	  	  oun	  	 	  	 	 	spoudasōmen
       	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	  P	  	 	  	 DGPN	  	 JGPN	  	  	  	  	  CLI	  	 	  	 	  	  VAAS1P
       	3588	 	 2316	  	 	  	 575	  	 	  	 3588	  	 2398	  	  	  	  	  3767	  	 	  	 	  	  4704
         effort   to    enter     into    that      rest,    in   order   that   no   one   may   fall
         [    ]   εἰσελθεῖν  3   εἰς  4   ἐκείνην  5  ‹ τὴν  6    κατάπαυσιν  7›   ]    ]    ἵνα  8   μὴ  9    τις  13    ]   πέσῃ  15
       	  	  	 	 	eiselthein	 	 eis	 	ekeinēn	 	 tēn	 	 katapausin	  	 	 	  	  	hina	 	mē	 	 tis	  	 	  	pesē
       	  	  	 	  	  VAAN	  	 P	  	 RD-ASF	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	  	  	 CAP	  	BN	  	 RX-NSM	 	  	  	VAAS3S
       	  	  	 	  	  1525	  	 1519	  	 1565	  	 3588	  	  2663	  	 	  	  	  	2443	  	 3361	  	 5100	  	  	  	 4098
        in   the   same    pattern    of    disobedience.   12   For   the   word   of     God    is
        ἐν  10   τῷ  11   αὐτῷ  12   ὑποδείγματι  14   ]   ‹ τῆς  16    ἀπειθείας  17›      γὰρ  2    ὁ  3   λόγος  4   ]  ‹ τοῦ  5   θεοῦ  6›   ]
       	en	  	 tō	  	autō	  	 hypodeigmati	 	 	 	 tēs	 	 apeitheias	  	  	gar	 	 ho	 	logos	 	 	 	 tou	 	theou
       	 P	  	 DDSN	  	RP3DSN	  	  NDSN	  	 	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	CAZ	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	DGSM	 	 NGSM
       	 1722	  	3588	  	 846	  	  5262	  	 	  	 3588	  	  543	  	  	1063	  	3588	 	 3056	  	 	  	 3588	  	 2316
        living   and   active   and    sharper    than    any     double-edged    sword,     and
         Ζῶν  1   καὶ  7   ἐνεργὴς  8   καὶ  9   τομώτερος  10   ὑπὲρ  11   πᾶσαν  12     δίστομον  14   μάχαιραν  13   καὶ  15
       	 Zōn	  	kai	 	energēs	 	kai	 	tomōteros	  	 hyper	 	pasan	  	  distomon	  	 machairan	 	kai
       	VPAP-SNM	 	 CLN	  	 JNSM	  	 CLN	  	  JNSMC	  	  P	  	 JASF	  	  JASF	  	  NASF	  	 CLN
       	  2198	  	2532	  	  1756	  	2532	  	  5114	  	 5228	  	 3956	  	  1366	  	  3162	  	2532
         piercing    as   far    as   the   division   of    soul     and    spirit,     both   joints   and
        διϊκνούμενος  16   ]   ἄχρι  17   [   ]   μερισμοῦ  18   ]   ψυχῆς  19   καὶ  20   πνεύματος  21    τε  23   ἁρμῶν  22   καὶ  24
       	 diiknoumenos	 	 	 	achri	  	 	 	 	  	merismou	  	 	 	psychēs	 	kai	  	pneumatos	  	 te	  	 harmōn	 	kai
       	  VPUP-SNM	  	 	  	 P	  	 	  	 	  	  NGSM	  	 	  	 NGSF	  	 CLN	  	  NGSN	  	 CLK	  	 NGPM	  	 CLK
       	  1338	   	 	  	 891	  	 	  	 	  	  3311	  	 	  	 5590	  	2532	  	  4151	  	 5037	  	  719	  	2532
        marrow,   and    able    to   judge   the   reflections   and   thoughts   of   the   heart.   13   And
        μυελῶν  25   καὶ  26   κριτικὸς  27   [    [    ]   ἐνθυμήσεων  28   καὶ  29    ἐννοιῶν  30   ]   ]   καρδίας  31      καὶ  1
       	 myelōn	  	kai	  	kritikos	  	 	 	  	  	 	  	 enthymēseōn	 	kai	  	 ennoiōn	  	 	 	 	  	kardias	  	  	 kai
       	  NGPM	  	 CLN	  	  JNSM	  	 	  	  	  	 	  	  NGPF	  	 CLN	  	  NGPF	  	 	  	 	  	 NGSF	  	  	 CLN
       	  3452	  	2532	  	  2924	  	 	  	  	  	 	  	  1761	  	2532	  	  1771	  	 	  	 	  	  2588	  	  	 2532
        no   creature    is     hidden   in   the    sight    of   him,   but    all     things   are   naked   and
        οὐκ  2    κτίσις  4   ἔστιν  3   ἀφανὴς  5   ]   ]   ἐνώπιον  6   ]   αὐτοῦ  7   δὲ  9   πάντα  8    [    *   γυμνὰ  10   καὶ  11
       	ouk	 	 ktisis	  	estin	 	aphanēs	 	 	 	 	  	enōpion	 	 	 	autou	 	de	 	panta	 	  	  	 	  	gymna	  	kai
       	CLK	  	  NNSF	  	VPAI3S	  	  JNSF	  	 	  	 	  	  P	  	 	  	RP3GSM	  	CLK	  	 JNPN	  	  	  	 	  	 JNPN	  	 CLN
       	3756	  	  2937	  	 2076	  	  852	  	 	  	 	  	  1799	  	 	  	 846	  	1161	 	 3956	  	  	  	 	  	 1131	  	2532
           laid       bare    to   the     eyes    of   him     to     whom
        τετραχηλισμένα  12    [   } 14   τοῖς  13   ὀφθαλμοῖς  14   ]   αὐτοῦ  15   πρὸς  16    ὃν  17
       	tetrachēlismena	  	 	  	 	  	tois	  	 ophthalmois	 	 	 	autou	  	pros	  	 hon
       	  VRPP-PNN	  	  	  	  	  	 DDPM	  	  NDPM	  	 	  	RP3GSM	  	 P	  	 RR-ASM
       	    5136	    	  	  	  	  	3588	  	  3788	  	 	  	 846	  	4314	  	 3739
         we must give our account. 10
        ‹ ἡμῖν  18    ὁ  19    λόγος  20›
       	hēmin	 	 ho	 	 logos
       	 RP1DP	  	 DNSM	 	 NNSM
       	 2254	  	3588	 	  3056
       Jesus Our Great High Priest
       4:14   Therefore,   because   we    have    a   great    high     priest   who   has     gone
              οὖν  2      ]    ]   Ἔχοντες  1   } 3   μέγαν  4   ἀρχιερέα  3    [     ]   ]   διεληλυθότα  5
       	   	  oun	  	  	    	 	  	Echontes	 	 	  	 megan	 	archierea	 	  	  	 	  	 	  	dielēlythota
       	   	  CLI	  	  	    	 	  	 VPAP-PNM	  	 	  	 JASM	  	  NASM	  	  	  	  	  	 	  	  VRAP-SAM
       	   	  3767	  	  	   	 	  	  2192	  	 	  	 3173	  	  749	  	  	  	  	  	 	  	  1330

       10  Lit.	“our	account”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   1110   1111   1112   1113   1114   1115   1116   1117   1118   1119   1120