Page 1147 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1147

HEBREWS 12:5                          1130
             sin.     5   And   have   you   completely   forgotten   the   exhortation   which
       ‹ τὴν  6    ἁμαρτίαν  7›     καὶ  1    ]    ]     ]    ἐκλέλησθε  2   τῆς  3   παρακλήσεως  4    ἥτις  5
       	 tēn	 	 hamartian	  	 	 kai	 	 	  	 	  	  	  	eklelēsthe	  	tēs	 	 paraklēseōs	  	 hētis
       	 DASF	  	  NASF	  	  	 CLN	  	  	  	 	  	  	  	  VRMI2P	  	 DGSF	 	  NGSF	  	 RR-NSF
       	 3588	  	  266	  	  	 2532	  	  	  	 	  	  	  	  1585	  	3588	  	  3874	  	 3748
        instructs   you   as   sons?   “My   son,   do   not    make     light   of   the   Lord’s   discipline,
        διαλέγεται  9   ὑμῖν  6   ὡς  7   υἱοῖς  8   μου  11   Υἱέ  10   } 13   μὴ  12   ὀλιγώρει  13    [   [   ]   κυρίου  15    παιδείας  14
       	dialegetai	  	 hymin	 	hōs	 	huiois	 	mou	 	Huie	 	 	  	mē	  	oligōrei	  	 	  	 	 	 	  	kyriou	  	 paideias
       	  VPUI3S	  	RP2DP	  	 CAM	 	 NDPM	  	RP1GS	  	NVSM	  	  	  	 BN	  	 VPAM2S	  	  	  	 	  	 	  	 NGSM	  	  NGSF
       	  1256	  	 5213	  	 5613	 	 5207	  	3450	  	5207	  	  	  	3361	  	  3643	  	  	  	 	  	 	  	 2962	  	  3809
         or     give    up   when   you   are    corrected    by   him.   6   For   the   Lord   disciplines
        μηδὲ  16   ἐκλύου  17   [    ]     ]   ]   ἐλεγχόμενος  20   ὑπ’  18   αὐτοῦ  19     γὰρ  2   ]   κύριος  4    παιδεύει  5
       	 mēde	 	eklyou	  	 	  	  	  	 	  	 	  	 elenchomenos	 	hyp’	 	autou	  	  	gar	 	 	  	kyrios	 	 paideuei
       	 TN	  	VPPM2S	  	 	  	  	  	 	  	 	  	  VPPP-SNM	  	 P	  	RP3GSM	  	  	CAZ	  	 	  	 NNSM	  	  VPAI3S
       	 3366	  	 1590	  	 	  	  	  	 	  	 	  	  1651	  	5259	  	 846	  	  	1063	  	 	  	 2962	  	  3811
                                                                      2
         the   one   whom   he   loves,   and   punishes   every   son   whom   he    accepts.”    7    Endure
        ]    ]    ὃν  1   ]   ἀγαπᾷ  3   δὲ  7   μαστιγοῖ  6   πάντα  8   υἱὸν  9    ὃν  10   ]   παραδέχεται  11     ὑπομένετε  3
       	 	  	 	  	 hon	  	 	  	agapa	  	 de	 	 mastigoi	  	panta	 	huion	 	 hon	  	 	  	paradechetai	  	 	hypomenete
       	 	  	 	  	 RR-ASM	  	 	  	 VPAI3S	  	 CLN	 	  VPAI3S	  	 JASM	  	NASM	  	 RR-ASM	  	 	  	  VPUI3S	  	  	  VPAI2P
       	 	  	 	  	 3739	  	 	  	  25	  	 1161	 	  3146	  	 3956	  	 5207	  	 3739	  	 	  	  3858	  	  	  5278
        it   for   discipline.     God    is    dealing     with   you   as   sons.   For   what   son   is   there
         *   εἰς  1    παιδείαν  2   ‹ ὁ  8   θεός  9›   ]   προσφέρεται  7    ]   ὑμῖν  6   ὡς  4   υἱοῖς  5   γὰρ  11    τίς  10   υἱὸς  12   *    *
       		 	eis	 	 paideian	  	 ho	 	theos	  	 	 	prospheretai	  	 	  	 hymin	 	hōs	 	huiois	 	gar	  	 tis	  	 huios
       	 	  	 P	  	  NASF	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	  VPPI3S	  	  	  	RP2DP	  	 CAM	 	NDPM	  	CAZ	  	RI-NSM	 	NNSM
       	 	  	1519	  	  3809	  	3588	 	 2316	  	 	  	  4374	  	  	  	 5213	  	 5613	 	 5207	  	1063	  	 5101	  	 5207
         whom   a   father   does   not   discipline?  8   But   if   you   are   without   discipline,   in   which
         ὃν  13   ]   πατήρ  16   } 15   οὐ  14    παιδεύει  15     δὲ  2   εἰ  1    ]   ἐστε  4    χωρίς  3    παιδείας  5   ]    ἧς  6
       	 hon	  		 	patēr	  	 	  	ou	  	 paideuei	  	  	de	 	ei	 	 	  	este	 	 chōris	  	 paideias	  	 	 	 hēs
       	 RR-ASM	  	 	  	 NNSM	  	  	  	 BN	  	  VPAI3S	  	  	CLC	  	CAC	 	 	  	VPAI2P	  	  P	  	  NGSF	  	 	  	 RR-GSF
       	 3739	  	 	  	 3962	  	  	  	3756	  	  3811	  	  	1161	 	1487	 	 	  	 2075	  	  5565	  	  3809	  	 	  	 3739
         all     legitimate   sons   have   become   participants,   then   you   are     illegitimate   and   not
        πάντες  9     *     *    ]   γεγόνασι  8    μέτοχοι  7    ἄρα  10    ]   ἐστε  15     νόθοι  11    καὶ  12   οὐχ  13
       	pantes	 	  	   	 	  	 	  	gegonasi	 	 metochoi	  	 ara	  	 	  	este	  	  nothoi	  	kai	  	 ouch
       	 JNPM	  	  	   	  	  	  	  	 VRAI3P	  	  JNPM	  	 CLI	  	 	  	VPAI2P	  	  JNPM	  	 CLN	  	 BN
       	 3956	  	  	   	  	  	  	  	  1096	  	  3353	  	 686	  	 	  	 2075	  	  3541	  	2532	  	3756
                                                                           3
         sons.  9   Furthermore,    *    we   have    had     our     earthly      fathers      who
        υἱοί  14       εἶτα  1    μὲν  3   ]    ]   εἴχομεν  8   ἡμῶν  6  ‹ τῆς  4    σαρκὸς  5›  ‹ τοὺς  2    πατέρας  7›    ]
       	huioi	 	  	  eita	  	 men	 	 	  	 	  	 eichomen	 	hēmōn	 	 tēs	 	 sarkos	  	 tous	 	 pateras
       	NNPM	  	  	  B	   	 TK	  	 	  	  	  	  VIAI1P	  	 RP1GP	  	DGSF	 	  NGSF	  	 DAPM	  	  NAPM
       	 5207	  	  	  1534	  	3303	  	 	  	  	  	  2192	  	 2257	  	 3588	  	  4561	  	 3588	  	  3962
         disciplined   us,   and   we    respected     them.   Will   we   not   much   rather      subject
         παιδευτὰς  9   [   καὶ  10   ]   ἐνετρεπόμεθα  11    [     ]   } 15   οὐ  12   πολὺ  13   μᾶλλον  14   ὑποταγησόμεθα  15
       	 paideutas	  	 	  	kai	  	 	  	 enetrepometha	 	  	  	 	  	 	  	ou	  	 poly	  	mallon	  	 hypotagēsometha
       	  NAPM	  	 	  	 CLN	  	 	  	  VIPI1P	  	  	  	  	  	  	  	 BN	  	 JASN	  	  B	  	  VFPI1P
       	  3810	  	 	  	2532	  	 	  	  1788	  	  	  	  	  	  	  	3756	  	 4183	  	  3123	  	  5293
         ourselves    to   the   Father   of     spirits     and    live?   10   For    *     they
          [     } 17   τῷ  16   πατρὶ  17   ]   ‹ τῶν  18    πνευμάτων  19›   καὶ  20   ζήσομεν  21      γὰρ  3   μὲν  2    οἱ  1
       	   	   	 	  	 tō	  	 patri	  	 	 	 tōn	  	 pneumatōn	  	kai	  	 zēsomen	 	  	gar	 	men	 	 hoi
       	   	   	  	  	 DDSM	  	 NDSM	  	 	  	 DGPN	  	  NGPN	  	 CLN	  	 VFAI1P	  	  	CLX	  	 TK	  	DNPM
       	   	   	  	  	3588	  	 3962	  	 	  	 3588	  	  4151	  	2532	  	  2198	  	  	1063	  	3303	  	3588
         disciplined   us   for   a    few     days    according   to   what   seemed   appropriate   to   them,
         ἐπαίδευον  11   [   πρὸς  4   } 6   ὀλίγας  5   ἡμέρας  6    κατὰ  7    [    τὸ  8   δοκοῦν  9     [    ]   αὐτοῖς  10
       	 epaideuon	  	 	 	pros	 	 	  	oligas	  	 hēmeras	 	  kata	  	 	 	 to	  	dokoun	 	  	  	 	 	autois
       	  VIAI3P	  	 	  	 P	  	 	  	 JAPF	  	 NAPF	  	  P	  	 	  	 DASN	  	VPAP-SAN	  	  	  	 	  	RP3DPM
       	  3811	  	 	  	4314	  	 	  	 3641	  	  2250	  	  2596	  	 	  	 3588	  	  1380	  	  	  	 	  	 846
         but   he   does   so   for   our    benefit,    in   order   that   we   can     have    a   share
        δὲ  13    ὁ  12    *   *   ἐπὶ  14   τὸ  15   συμφέρον  16   ]    ]    εἰς  17   ]    ]   ‹ τὸ  18    μεταλαβεῖν  19›   [    [
       	de	  	 ho	 	 	  	 	 	epi	  	 to	  	 sympheron	 	 	 	  	  	 eis	  	 	  	 	  	 to	  	 metalabein
       	CLK	  	 DNSM	 	  	  	 	  	 P	  	DASN	  	 VPAP-SAN	  	 	  	  	  	 P	  	 	  	 	  	DASN	 	  VAAN
       	1161	  	3588	 	  	  	 	  	 1909	  	3588	  	  4851	  	 	  	  	  	 1519	  	 	  	 	  	 3588	  	  3335



       2  A	quotation	from	Prov	3:11–12	  3  Lit.	“the	flesh	of	our	fathers”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   1142   1143   1144   1145   1146   1147   1148   1149   1150   1151   1152