Page 945 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 945
2 CORINTHIANS 8:6 928
then to us, by the will of God. 6 So we urged Titus that,
* ] ἡμῖν 12 διὰ 13 ] θελήματος 14 ] θεοῦ 15 εἰς 1 ἡμᾶς 4 ‹ τὸ 2 παρακαλέσαι 3› Τίτον 5 ἵνα 6
hēmin dia thelēmatos theou eis hēmas to parakalesai Titon hina
RP1DP P NGSN NGSM P RP1AP DASN VAAN NASM CSC
2254 1223 2307 2316 1519 2248 3588 3870 5103 2443
just as he had previously begun it, thus he would also complete for you
καθὼς 7 [ ] ] προενήρξατο 8 [ [ οὕτως 9 ] } 11 καὶ 10 ἐπιτελέσῃ 11 εἰς 12 ὑμᾶς 13
kathōs proenērxato houtōs kai epitelesē eis hymas
CAM VAMI3S B BE VAAS3S P RP2AP
2531 4278 3779 2532 2005 1519 5209
this act of grace. * 7 But just as you excel in everything— in
ταύτην 17 ] ] ‹ τὴν 15 χάριν 16› καὶ 14 ἀλλ’ 1 ὥσπερ 2 [ ] περισσεύετε 5 ἐν 3 παντὶ 4 ]
tautēn tēn charin kai all’ hōsper perisseuete en panti
RD-ASF DASF NASF BE CLC CAM VPAI2P P JDSN
3778 3588 5485 2532 235 5618 4052 1722 3956
faith and in speaking and in knowledge and with all diligence and in the
πίστει 6 καὶ 7 ] λόγῳ 8 καὶ 9 ] γνώσει 10 καὶ 11 } 13 πάσῃ 12 σπουδῇ 13 καὶ 14 } 20 τῇ 15
pistei kai logō kai gnōsei kai pasē spoudē kai tē
NDSF CLN NDSM CLN NDSF CLN JDSF NDSF CLN DDSF
4102 2532 3056 2532 1108 2532 3956 4710 2532 3588
love from us that is in you— so may you excel in this
ἀγάπῃ 20 ἐξ 16 ἡμῶν 17 ] ] ἐν 18 ὑμῖν 19 ἵνα 21 ] ] περισσεύητε 27 ἐν 23 ταύτῃ 24
agapē ex hēmōn en hymin hina perisseuēte en tautē
NDSF P RP1GP P RP2DP CSC VPAS2P P RD-DSF
26 1537 2257 1722 5213 2443 4052 1722 3778
grace also. 8 I am not saying this as a command, but proving the
‹ τῇ 25 χάριτι 26› καὶ 22 ] } 4 Οὐ 1 λέγω 4 [ κατ’ 2 ] ἐπιταγὴν 3 ἀλλὰ 5 δοκιμάζων 16 τὸ 11
tē chariti kai Ou legō kat’ epitagēn alla dokimazōn to
DDSF NDSF BE CLK VPAI1S P NASF CLK VPAP-SNM DASN
3588 5485 2532 3756 3004 2596 2003 235 1381 3588
genuineness of your love by means of the diligence of others. *
γνήσιον 15 } 14 ὑμετέρας 13 ‹ τῆς 12 ἀγάπης 14› διὰ 6 [ } 9 τῆς 7 σπουδῆς 9 ] ἑτέρων 8 καὶ 10
gnēsion hymeteras tēs agapēs dia tēs spoudēs heterōn kai
JASN JGSF DGSF NGSF P DGSF NGSF JGPM BE
1103 5212 3588 26 1223 3588 4710 2087 2532
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that although
γὰρ 2 ] γινώσκετε 1 τὴν 3 χάριν 4 } 6 ἡμῶν 7 ‹ τοῦ 5 κυρίου 6› Ἰησοῦ 8 Χριστοῦ 9 ὅτι 10 ]
gar ginōskete tēn charin hēmōn tou kyriou Iēsou Christou hoti
CAZ VPAI2P DASF NASF RP1GP DGSM NGSM NGSM NGSM CSC
1063 1097 3588 5485 2257 3588 2962 2424 5547 3754
he was rich, for your sake he became poor, in order that you, by
] ὤν 15 πλούσιος 14 δι’ 11 ὑμᾶς 12 { 11 ] ] ἐπτώχευσεν 13 ] ] ἵνα 16 ὑμεῖς 17 τῇ 18
ōn plousios di’ hymas eptōcheusen hina hymeis tē
VPAP-SNM JNSM P RP2AP VAAI3S CAP RP2NP DDSF
5607 4145 1223 5209 4433 2443 5210 3588
his poverty, may become rich. 10 And I am giving an opinion in this
ἐκείνου 19 πτωχείᾳ 20 ] ] πλουτήσητε 21 καὶ 1 ] ] δίδωμι 5 ] γνώμην 2 ἐν 3 τούτῳ 4
ekeinou ptōcheia ploutēsēte kai didōmi gnōmēn en toutō
RD-GSM NDSF VAAS2P CLN VPAI1S NASF P RD-DSN
1565 4432 4147 2532 1325 1106 1722 5129
matter, because this is profitable for you who not only began previously,
[ γὰρ 7 τοῦτο 6 ] συμφέρει 9 ] ὑμῖν 8 οἵτινες 10 οὐ 11 μόνον 12 προενήρξασθε 19 [
gar touto sympherei hymin hoitines ou monon proenērxasthe
CAZ RD-NSN VPAI3S RP2DP RR-NPM CLK B VAMI2P
1063 5124 4851 5213 3748 3756 3440 4278
* a year ago, to do something, but also to want to do
ἀπὸ 20 ] πέρυσι 21 [ ] ‹ τὸ 13 ποιῆσαι 14› [ ἀλλὰ 15 καὶ 16 ] ‹ τὸ 17 θέλειν 18› [ [
apo perysi to poiēsai alla kai to thelein
P B DASN VAAN CLK BE DASN VPAN
575 4070 3588 4160 235 2532 3588 2309
it. 11 So now also complete the doing of it, in order that just as you have
[ δὲ 2 νυνὶ 1 καὶ 3 ἐπιτελέσατε 6 τὸ 4 ποιῆσαι 5 * * ] ] ὅπως 7 καθάπερ 8 [ ] } 10
de nyni kai epitelesate to poiēsai hopōs kathaper
CLC B BE VAAM2P DASN VAAN CAP CAM
1161 3570 2532 2005 3588 4160 3704 2509
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

