Page 948 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 948

931                      2 CORINTHIANS 9:4
           concerning    our     brothers,   they   are   messengers   of   the   churches,   the   glory   of   Christ.
             *      ἡμῶν  12    ἀδελφοὶ  11    ]   ]    ἀπόστολοι  13   ]   ]   ἐκκλησιῶν  14   ]   δόξα  15   ]   Χριστοῦ  16
         	    	    	 hēmōn	 	 adelphoi	  	 	  	 	  	 apostoloi	  	 	 	 	  	 ekklēsiōn	  	 	  	doxa	  	 	 	Christou
         	    	    	 RP1GP	  	  NNPM	  	  	  	 	  	  NNPM	  	 	  	 	  	  NGPF	  	 	  	 NNSF	  	 	  	 NGSM
         	    	    	 2257	  	  80	  	  	  	 	  	  652	  	 	  	 	  	  1577	  	 	  	 1391	  	 	  	  5547
         24   Therefore     show    to   them     the   proof    of   your     love     and    our
               οὖν  2    ἐνδεικνύμενοι  14   εἰς  12   αὐτοὺς  13   τὴν  1   ἔνδειξιν  3   } 5   ὑμῶν  6  ‹ τῆς  4    ἀγάπης  5›   καὶ  7   ἡμῶν  8
         	  	  oun	  	endeiknymenoi	 	eis	  	autous	  	tēn	 	endeixin	 	 	  	 hymōn	 	 tēs	 	 agapēs	  	kai	 	hēmōn
         	  	  CLI	  	  VPMP-PNM	  	 P	  	RP3APM	  	 DASF	  	 NASF	  	 	  	 RP2GP	  	DGSF	 	  NGSF	  	 CLN	  	 RP1GP
         	  	  3767	  	  1731	   	 1519	  	  846	  	3588	  	  1732	  	 	  	 5216	  	 3588	  	  26	  	2532	  	 2257
                                           5
          boasting   about    you      openly before      the   churches.
          καυχήσεως  9   ὑπὲρ  10   ὑμῶν  11   ‹ εἰς  15    πρόσωπον  16›   τῶν  17   ἐκκλησιῶν  18
         	kauchēseōs	 	hyper	 	hymōn	 	 eis	 	 prosōpon	  	tōn	  	 ekklēsiōn
         	  NGSF	  	  P	  	 RP2GP	  	 P	  	  NASN	  	 DGPF	  	  NGPF
         	  2746	  	 5228	  	 5216	  	 1519	  	  4383	  	3588	  	  1577
         God Loves a Cheerful Giver
                For   it    is     unnecessary   for   me   to     write    to   you    *     concerning
         9   γὰρ  3   ]   ἐστιν  12    περισσόν  10   ]   μοί  11   ]   ‹ τὸ  13    γράφειν  14›   ]   ὑμῖν  15   μὲν  2     Περὶ  1
         	    	gar	 		 	estin	  	  perisson	  	 	  	moi	 	 	 	 to	  	 graphein	  	 	 	hymin	 	men	 	  Peri
         	    	CLX	  	 	  	VPAI3S	  	  B	  	 	  	 RP1DS	  	 	  	DNSN	 	  VPAN	  	 	  	RP2DP	  	 TK	  	  P
         	    	1063	  	 	  	 2076	  	  4053	  	 	  	3427	  	 	  	 3588	  	  1125	  	 	  	 5213	  	3303	  	  4012
           the   ministry    *    to   the   saints,  2   because   I   know   your     readiness    to   help,
          τῆς  4   διακονίας  5   τῆς  6   εἰς  7   τοὺς  8   ἁγίους  9      γὰρ  2   ]   οἶδα  1   ὑμῶν  5  ‹ τὴν  3    προθυμίαν  4›   *    *
         	tēs	 	diakonias	 	tēs	 	eis	 	tous	 	hagious	 	 	  gar	  		 	 oida	 	hymōn	 	 tēn	 	 prothymian
         	 DGSF	 	  NGSF	  	 DGSF	 	 P	  	DAPM	  	 JAPM	  	  	  CAZ	  	 	  	 VRAI1S	 	 RP2GP	  	 DASF	  	  NASF
         	3588	  	  1248	  	3588	  	 1519	 	3588	  	  40	  	  	  1063	  	 	  	 1492	  	 5216	  	 3588	  	  4288
           concerning   which   I   keep   on   boasting   to   the   Macedonians   about   you,   that   Achaia   has
             ]       ἣν  6   ]    ]   ]   καυχῶμαι  9   ]   ]    Μακεδόσιν  10   ὑπὲρ  7   ὑμῶν  8   ὅτι  11   Ἀχαΐα  12   ]
         	    	    	 hēn	  		 	 	  	 	  	kauchōmai	 	 	 	 	  	 Makedosin	  	hyper	 	hymōn	 	hoti	 	Achaia
         	    	    	 RR-ASF	  	 	  	  	  	 	  	  VPUI1S	  	 	  	 	  	  NDPM	  	  P	  	 RP2GP	  	 CSC	  	 NNSF
         	    	    	 3739	  	 	  	  	  	 	  	  2744	  	 	  	 	  	  3110	  	 5228	  	 5216	  	3754	  	  882
           been     ready    to   help   since    last    year,   and   your     zeal     has   stirred
           ]   παρεσκεύασται  13   *    *   ἀπὸ  14   πέρυσι  15    [   καὶ  16   ὑμῶν  18   ‹ τὸ  17    ζῆλος  19›   ]   ἠρέθισε  20
         	 	  	 pareskeuastai	  	 	 	 	  	 apo	  	perysi	  	 	  	kai	  	 hymōn	 	 to	  	 zēlos	  	 	  	 ērethise
         	  	  	  VRPI3S	   	 	  	  	  	  P	  	  B	  	  	  	 CLN	  	 RP2GP	  	DNSN	 	 NNSN	  	 	  	 VAAI3S
         	  	  	   3903	   	 	  	  	  	 575	  	 4070	  	  	  	2532	  	 5216	  	 3588	  	  2205	  	 	  	 2042
          up   the     majority   of   them.  3   But   I   am   sending   the   brothers   in   order   that    our
          [   τοὺς  21   πλείονας  22   [    [      δὲ  2   ]   ]   ἔπεμψα  1   τοὺς  3   ἀδελφούς  4   ]    ]    ἵνα  5   ἡμῶν  9
         	 	  	tous	  	 pleionas	  	 	 	  	  	 	de	 		 	 	  	epempsa	 	tous	 	adelphous	 	 	 	  	  	hina	 	hēmōn
         	 	  	DAPM	  	  JAPMC	  	 	  	  	  	  	CLK	  	 	  	 	  	 VAAI1S	  	DAPM	  	  NAPM	  	 	  	  	  	 CAP	  	 RP1GP
         	 	  	3588	  	  4119	  	 	  	  	  	  	1161	 	 	  	 	  	  3992	  	3588	  	  80	  	 	  	  	  	2443	  	 2257
             boasting     *     about    you    would   not   prove   to   be   empty   in    this
         ‹ τὸ  7    καύχημα  8›   τὸ  10   ὑπὲρ  11   ὑμῶν  12    } 13   μὴ  6    ]    ]   ]   κενωθῇ  13   ἐν  14   τούτῳ  17
         	 to	 	kauchēma	  	 to	  	hyper	 	hymōn	 	  	  	mē	 	  	  	 	 	 	  	 kenōthē	 	en	  	toutō
         	DNSN	 	  NNSN	  	 DNSN	  	  P	  	 RP2GP	  	  	  	 BN	  	  	  	 	  	 	  	 VAPS3S	  	 P	  	RD-DSN
         	3588	 	  2745	  	3588	  	 5228	  	 5216	  	  	  	3361	  	  	  	 	  	 	  	  2758	  	 1722	  	 5129
             case,     so     that   you   may    be      prepared     just    as   I   was   saying,  4   lest
          ‹ τῷ  15    μέρει  16›   ἵνα  18    [    ]    ]   ἦτε  22   παρεσκευασμένοι  21   καθὼς  19   [   ]    ]   ἔλεγον  20     μή  1
         	 tō	  	 merei	  	 hina	 	 	  	 	  	 	  	 ēte	  	pareskeuasmenoi	  	 kathōs	  	 	 		 	 	  	elegon	  	  	mē
         	 DDSN	 	 NDSN	  	CAP	  	  	  	 	  	  	  	VPAS2P	 	  VRPP-PNM	  	 CAM	  	 	  	 	  	  	  	 VIAI1S	  	  	 TN
         	 3588	  	  3313	  	2443	  	  	  	 	  	  	  	 5600	  	  3903	  	 2531	  	 	  	 	  	  	  	  3004	  	  	3361
           somehow   if     Macedonians   should    come     with   me   and    find    you
            πως  2    ἐὰν  3    Μακεδόνες  7    ]    ἔλθωσιν  4   σὺν  5   ἐμοὶ  6   καὶ  8   εὕρωσιν  9   ὑμᾶς  10
         	  pōs	  	 ean	 	 Makedones	  	  	  	elthōsin	 	 syn	 	emoi	 	kai	 	heurōsin	 	hymas
         	   TX	  	CAC	  	  NNPM	  	  	  	 VAAS3P	  	 P	  	RP1DS	  	 CLN	  	 VAAS3P	  	 RP2AP
         	  4458	  	1437	  	  3110	  	  	  	  2064	  	 4862	  	1698	  	2532	  	  2147	  	 5209
                                                  1
           unprepared,    we—   not   to     speak     of    you—   would   be    humiliated    in
          ἀπαρασκευάστους  11   ἡμεῖς  13   μὴ  15   ἵνα  14   λέγωμεν  16   ]   ὑμεῖς  17    ]    ]   καταισχυνθῶμεν  12   ἐν  18
         	 aparaskeuastous	  	 hēmeis	 	mē	  	 hina	 	legōmen	  	 	  	hymeis	 	  	  	 	  	 kataischynthōmen	  	en
         	     JAPM	     	 RP1NP	  	 BN	  	CAP	  	 VPAS1P	  	 	  	 RP2NP	  	  	  	 	  	  VAPS1P	  	 P
         	     532	      	 2249	  	3361	  	2443	  	  3004	  	 	  	 5210	  	  	  	 	  	  2617	  	 1722

         5  Lit.	“to	the	face	of”	  1  Lit.	“so	that	we	do	not	speak	about	you”;	some	manuscripts	have	“so	that	I	do	not	speak	about	you”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   943   944   945   946   947   948   949   950   951   952   953