Page 342 - Basic Japanese
P. 342

The expression nan to iu before a noun sometimes has the

                flavor of ‘just what, just which.’ It’s a somewhat less specific
                way to inquire than using dono ‘which’:



                          何という本ですか。                           どの本ですか。

                          Nan to iu hon desu ka.
                                                              Dono hon desu

                                                              ka.




                          Just what book is it?               Which book is it?


                     If  you  have  a  certain  limited  number  of  possibilities  in

                mind when you ask ‘which’ or ‘what,’ you will probably say
                dono,  but  if  the  field  is  wide  open  for  an  answer,  you  are

                more  likely  to  say  nan  to  iu.  This  expression  is  sometimes

                used as a sort of exclamation ‘What a…!’:


                          何といういいお天気でしょうね。
                          Nan to iu ii otenki deshō nē.
                          My, what a nice day (it seems to be)!



                7.3. The plain tentative



                When you embed a sentence like iku deshō ‘he’ll probably go’

                or  itta  deshō  ‘he  probably  went,’  you  usually  change  the

                polite  tentative  copula  deshō  into  the  corresponding  plain
                form darō:



                          行くだろうと思います。


                          Iku darō to omoimasu.
   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347