Page 168 - 14 ENRIQUE IV--WILLIAM SHAKESPEARE
P. 168
www.elaleph.com
William Shakespeare donde los libros son gratis
POINS.- Quiere alejar vuestra venganza y echarlo todo a chacota; no
os descuidéis.
PRÍNCIPE ENRIQUE.- Inmunda mina de cebo, que viles palabras
sobre mí has pronunciado hace un momento delante de esta honesta,
virtuosa y culta damisela?
POSADERA.- Bendito sea vuestro buen corazón! Todo eso es, en
verdad.
FALSTAFF.- Me has oído tú?
PRÍNCIPE ENRIQUE.- Sí; me habrás reconocido sin duda, como el
día que echaste a correr en Gadshill; sabrías que estaba detrás de ti y
has hablado de esa manera para probar mi paciencia.
FALSTAFF.- No, no, no, no es así; no creía que pudieras oírme.
PRÍNCIPE ENRIQUE.- Entonces voy a obligarte a confesar la
premeditación del insulto y entonces sabré como tratarte.
FALSTAFF.- No ha habido insulto, Harry, palabra de honor que no
ha habido insulto.
PRÍNCIPE ENRIQUE.- Que no? Y no me has denigrado? No me has
llamado panetero, peón de molino y no sé que más?
FALSTAFF.- No ha habido insulto, Hal.
POINS.- Que no ha habido insulto!
FALSTAFF.- Ningún insulto, Ned; ninguno, honesto Ned. Lo he
despreciado ante los malvados, a fin de que los malvados no le cobren
afección; en lo que me he conducido como un amigo cariñoso y un
súbdito fiel, por lo que tu padre me debe dar las gracias. Ningún
insulto, Hal; ninguno, Ned: ni sombra de insulto, muchachos.
PRÍNCIPE ENRIQUE- Y ahora, por miedo puro, por simple cobardía,
injurias a esta virtuosa damisela, para reconciliarte con nosotros! Es
ella uno de los malvados? Lo es tu posadera, aquí presente? Lo es este
muchacho? El honesto Bardolfo, cuyo celo arde en su nariz, es
también de los malvados?
POINS.- Contesta, viejo olmo muerto, contesta.
168
Este documento ha sido descargado de
http://www.educ.ar

