Page 165 - 14 ENRIQUE IV--WILLIAM SHAKESPEARE
P. 165
www.elaleph.com
Enrique IV donde los libros son gratis
POSADERA.- Esto se llama un tumulto de verdad! Voy a renunciar a
tener casa antes de volver a pasar por estos trances y terrores. Eso es,
un homicidio, estoy segura! Por favor, por favor, envainad esas
espadas desnudas.
(Salen Pistola y Bardolfo)
DOROTEA.- Te suplico, Jack, tranquilízate; ese pillo se ha ido. Qué
valiente p... querido eres, Jack!
POSADERA.- No estáis herido en la ingle? Me pareció que te tiraba
un puntazo traidor a la barriga. (Vuelve Bardolfo)
FALSTAFF.- Le habéis echado fuera?
BARDOLFO.- Sí, señor. El bribón está borracho. Le habéis herido en
el hombro, señor.
FALSTAFF.- Semejante pillete, atrevérseme!
DOROTEA.- Briboncillo querido! Pobre monino, cómo sudas! Deja
que te enjugue la cara...Ven ahora, canalla! Ah! bandido, te amo en
verdad. Eres tan valeroso como Héctor de Troya, más que cinco
Agamenones y diez veces más que los nueve héroes. Ah! villano!
FALSTAFF.- Miserable esclavo! Voy a darle un manteo!
DOROTEA.- Hazlo, si tienes corazón; si lo haces, te recompensaré
entre dos sábanas
(Entra la música)
PAJE.- Ha llegado la música, señor.
FALSTAFF.- Pues que toque; tocad, maestros. Siéntate en mis
rodillas, Doll. Inmundo fanfarrón! Se me escapó de entre las manos
como azogue.
DOROTEA.- Es cierto, por mi fe y tú le seguías cómo una iglesia!
Ah! mi gentil p..., lechoncillo de San Bartolo, cuándo cesarás de pe-
lear durante el día y estoquear por la noche y empezarás a empaquetar
tu vetusta persona para el otro mundo?
(Entran por el fondo de la escena el príncipe Enrique y Poins
disfrazados de mozos de taberna)
165
Este documento ha sido descargado de
http://www.educ.ar

