Page 14 - ภาษาญี่ปุ่นนอกตำรา ตอนยูกิเซนเซขอแก้หน่อยนะ
P. 14

#ยูกิเซนเซขอแกหนอยนะ














                                                      ่
            วันนี้มาดูวิธีการใช ้ คําคุณศัพท์ + そう sou ดูนา... กันค่ะ ประโยค タイではコロナが流行っていて、怖
                                                                                                            ่
            そうです。Tai dewa korona ga hayatteite, kowasou desu. ที่เมืองไทย ไวรัสโคโรนากําลังระบาด นา
                                                                                             ่
            กลัว ผิดตรงไหน??



                                                                                             ั
                 ่
                                                    ํ
                                                                   ํ
                                                                                        ่
                                                                ่
            ก่อนอืน การเติม そう sou เข ้าไปด ้านหลังคาคุณศัพท์เพือทาให ้มีความหมายว่า ดูนา... น้น หมายถึง ผู้พูด
                                     ่
            ยังไม่ได ้มีประสบการณ์กับสิงทีพูดถึงโดยตรง แต่เห็นจากท่าทาง หรือได ้ยินจากเรื่องที่เล่า แล ้วก็ให ้
                                        ่
                   ็
                          ่
                                                                           ็
                                                                  ่
                                ่
                                ั
            ความเหนว่า ดูนา... นนเองค่ะ เช่น おいしそう oishisou นาอร่อย เปนต ้น

                                                                                                            ่
                                  ั
            ทีนี้คําว่า 怖い kowai น้นแปลเปนไทยได ้สองอย่างค่ะ นนคือ กลัว และ นากลัว กล่าวคือ เปนการบอกว่าสิง
                                                               ั
                                                               ่
                                                                                               ็
                                         ็
                                                                              ่
            ที่พูดถึงน้นนากลัว ซึ่งก็เท่ากับว่าผู้พูดกลัวสิ่งน้น นนเอง หากเราเติม そう sou เข ้าไปด ้านหลัง กลายเปน
                    ั
                                                         ั่
                                                      ั
                                                                                                         ็
                       ่
                                                                                               ่
                                                         ่
            怖そう kowasou จะให ้ความหมายว่า ดูท่าทางนากลัว หรือไม่กฟงเรืองแล ้วดูนากลัว โดยทีผู้พูดไม่ได ้เปน
                                                                                    ่
                                                                                                           ็
                                                                           ่
                                                                      ็
                                                                        ั
                               ่
                                 ่
            ผู้มีประสบการณ์กับสิงทีพูดถึงโดยตรง

            ดังน้นในประโยคตัวอย่าง タイではコロナが流行っていて、怖そうです。Tai dewa korona ga
                ั
            hayatteite, kowasou desu. ที่เมืองไทย ไวรสโคโรนากําลังระบาด นากลัว จึงให ้ความรู้สึกว่า ผู้พูดไม่ได ้
                                                      ั
                                                             ่
                                                                           ่
                                                                                    ่
               ่
                                                ั
                                                                                              ั
            อยูทีเมืองไทย ไม่ได ้เดือดร ้อนด ้วย แค่ฟงเรืองราวในเมืองไทย และรู้สึกว่ามันดูนากลัวเท่าน้นเอง ค่ะ
                                                   ่
                ่
                                     ่
            (เหมือนไม่มีความรู้สึกร่วมนะค่ะ)

                       ่
                               ํ
                     ้
                                                                              ่
                                                               ่
                                                                        ่
            นอกจากนีเนืองจากคาว่า 怖い kowai มีความหมายว่า นากลัว อยูแล ้ว เมือเติม そう sou เข ้าไปอีก จึง
                                                   ่
                                                                               ่
                                     ็
                                                                         ่
            เหมือนกับบอกกลายๆ ว่า เปนแค่ท่าทางดูนากลัว แต่จริงๆ แล ้วไม่นากลัวนะค่ะ (怖そうで怖くない
                                                         ่
                                       ่
            kowasou de kowakunai ดูนากลัว แต่จริงๆ ไม่นากลัว)

                           ่
                ั
            ดังน้น ประโยคทีถูกต ้องจึงควรจะเปน
                                            ็
                                                                        แม่ยุก-ยูตะ / ยูกเซนเซ | ภาค 1  ผดตรงไหน?  8
                                                                                             ิ
                                                                            ิ
                                                                                  ิ
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19